[00:00:09.2] speaker_0: Dzień  dobry.
[00:00:10.7] TEACHER: Dzień  dobry.  Cześć.  Witam  serdecznie  w  nowym  tygodniu.  Mam  nadzieję  każdy  fantastycznie  sobie  spędził  weekend.  Fajnie  się  czuje,  co  nie?  Walerijo,  powiedz  nam  proszę,  co  u  Ciebie  słychać?
[00:00:26.1] speaker_0: A  wszystko  w  porządku.  Weekendu  chodzili  do  groomera  w  nowy  salon  z  psem  i  to  był  bardzo  miły  salon.  On  był  różowy  i  tam  sprzedają  ubrania  dla  psów  i  kotów.  I  był  perfumy  dla  psów.  I  było  bardzo  miłe.  I  była  dobra  groomer.  Było  wszystko  w  porządku.
[00:00:59.2] TEACHER: Wtedy  dobra  groomerka.
[00:01:01.2] speaker_0: Dobra  groomerka  tak.
[00:01:02.7] TEACHER: Super,  bardzo  dobrze,  bo  byliście  po  raz  pierwszy  w  tym  salonie  rozumiem.
[00:01:08.0] speaker_0: To  nowy  salon.  I  tak  byli  pierwszy  tam  raz.  W  drugi  razy  chodziliśmy  drugiem,  drugą.
[00:01:18.8] TEACHER: Do  innych.
[00:01:20.2] speaker_0: Do  innych  specjalistów.
[00:01:23.3] TEACHER: Tak.  Do  innych  groomerów  też  można  powiedzieć.
[00:01:25.9] speaker_0: Okej,  tak.
[00:01:26.7] TEACHER: Super.  Tak.  Dziękuję  pięknie.  Aleksieju.  Co  słychać  u  Ciebie?
[00:01:31.3] speaker_2: Dobry.  Weekendu.  Weekendu  byłam  w  górach.  Spacerowali  dużo.  Chodzilem.  Była  piękna,  świeża  pogoda.  No  i  to  wszystko.
[00:01:51.3] TEACHER: A  w  jakich  byłeś  górach?
[00:01:54.2] speaker_2: Przepraszam?
[00:01:55.4] TEACHER: W  jakich  byłeś  górach?
[00:01:57.8] speaker_2: A  byłem  na  Śnieżkę.  Śnieżce.
[00:02:01.5] TEACHER: Na  Śnieżce.
[00:02:02.9] speaker_2: Na  Śnieżce.
[00:02:04.2] TEACHER: Okej,  a  Śnieżka  jest  częścią  jakich  gór?  Bo  to  szczyt  tak  się  nazywa,  tak?
[00:02:10.5] speaker_2: O,  no  to  nie  wiem.  No  to  nie  Karpaty.
[00:02:15.4] TEACHER: Nie.  Carpaccio  to  jedzenie,  które  jemy.  Z  mięsa  takie.
[00:02:19.0] speaker_2: Tak.
[00:02:20.5] TEACHER: Mamy  carpaccio  i  mamy  Karpaty.
[00:02:23.4] speaker_2: Karpaty.  No  to.
[00:02:25.0] TEACHER: To  są  dwa  różne  słowa.
[00:02:26.9] speaker_2: Carpaccio.  Aha.  No  nie  wiem.  To  nie  Karpaty  to.  Hm.
[00:02:36.9] TEACHER: No  to  dowiedz  się,  co  to  są  za  góry.  Okej.
[00:02:40.4] speaker_2: No  to.
[00:02:42.6] TEACHER: A  dużo  ludzi  tam  teraz  jest  w  górach?
[00:02:46.0] speaker_2: No  tak,  bardzo  dużo  i.  Bardzo  mnogo  ludzi  z  Niemców,  z  Czech.  Z  Niemiec  przyjeżdżają,  z  Czech.
[00:03:08.8] TEACHER: Ja  rozumiem,  co  ty  mówisz.  Tylko  ty  jak  mówisz,  to  ty  powinieneś  jeszcze  panować  nad  melodią,  którą  mówisz.  Bo  ja  czekam,  że  dalej  będzie  jeszcze  coś,  bo  ty  tak  mówisz.
[00:03:21.3] speaker_2: Mhm.
[00:03:24.8] TEACHER: Czyli  było  dużo  po  prostu  obcokrajowców,  tak?
[00:03:28.0] speaker_2: Obcokrajowców  tak.  No  wiele  osób  przyjedzia,  przyjedzie  z  Niemiec  i  z  Czech.
[00:03:37.0] TEACHER: I  z  Czech.  Super.  Dobrze.  Kochani,  pamiętajcie  słowo  w  weekend,  nie  w  weekendzie.  Poprawiam  wam  to  w  każdy  wtorek.  Proszę  to  gdzieś  sobie  wreszcie  zapisać.  W  weekend  i  nijak  inaczej.  Okej?  Dziękuję.  Tak,  Marino.  A  co  słychać  u  ciebie?
[00:04:02.6] speaker_0: Dzień  dobry.  Wszystko  w  porządku.  W  weekend  nic  takiego  nie  robiłam,  bo  cały  weekend  padał  deszcz  w  Warszawie.  Pogoda  była  bardzo  brzydka.  I  byliśmy  w  domu.  W  domu  oglądałam  seriale,  czytałam  książki  i  w  sobotę  również  była  u  pediatra  z  córki.  Jak  zawsze.
[00:04:37.1] TEACHER: Z  córką?
[00:04:38.4] speaker_0: Z  córką  tak.
[00:04:40.5] TEACHER: Wy  coś  leczycie  teraz?
[00:04:43.3] speaker_0: Tak,  zawsze  coś  leczymy,  bo  w  tym  żłobku  zawsze  jakieś  wirusy.  No  tak.
[00:04:51.8] TEACHER: Okej.  A  czy  latem  dzieci  też  chodzą  do  żłobka?
[00:04:57.9] speaker_0: Przepraszam?
[00:04:58.9] TEACHER: Czy  latem  dzieci  też  chodzą  do  żłobka?
[00:05:02.3] speaker_0: No  tak.  Rodzice  pracują  i  dzieci  chodzą.
[00:05:07.7] TEACHER: Chodzą.
[00:05:08.8] speaker_0: Chodzą  do  żłobka.  Ale  żłobek  ma  wakacje  przez  dwa  tygodni  latem  i  w  ten  czas  dziecko  w  domu  albo  można  zapisać  do  innego  żłobka.
[00:05:30.6] TEACHER: Aha,  okej.  Dobrze.  Mnie  się  wydawało,  że  tak  samo  jak  szkoła,  że  się  zamyka  na  lato.
[00:05:37.9] speaker_0: Nie,  nie.
[00:05:39.9] TEACHER: Okej.  Dobrze.  Dziękuję  pięknie.  Tak,  Palino,  powiedz  nam,  proszę,  a  co  słychać  u  ciebie?
[00:05:48.6] speaker_2: Dzień  dobry.
[00:05:50.0] TEACHER: Dzień  dobry.
[00:05:51.7] speaker_2: No  też  nic  nowego.  Weekend.  W  sobotę  cały  dzień  byłam  w  praca.  W  niedzielę  już  Była  doma,  bo  też  byłam-
[00:06:07.8] TEACHER: Byłam.
[00:06:07.9] speaker_2: Byłam  doma.  Była  bardzo  zła  pogoda.  Szedł  cały  dzień  deszcz  i-
[00:06:15.8] TEACHER: Nie  ma  nóżek,  kochanie.
[00:06:17.9] speaker_2: A?
[00:06:18.7] TEACHER: Deszcz  nie  ma  nóżek.  On  nie  może  iść.  On  może  padać.
[00:06:22.2] speaker_2: Pada,  pada.  Padał  deszcz  i  tak  samo  jak  Marina  cały  dzień  oglądała  filmy,  seriale.  Tam  coś  czytała.
[00:06:34.7] TEACHER: To  filmy  czy  seriale?
[00:06:37.6] speaker_2: I  to,  i  drugie.  My  tam  wszystko  oglądali.
[00:06:41.8] TEACHER: Mhm.
[00:06:44.8] speaker_2: I  wszystko.
[00:06:47.6] TEACHER: Okej,  dobrze,  dobrze,  bo  zobacz  Paulino,  ty  mówisz  my  i  mówisz  oglądali.
[00:06:55.7] speaker_2: Oglądaliśmy.
[00:06:57.8] TEACHER: O,  bardzo  dobrze.  Oglądaliśmy.  Mhm.  Super.  Dziękuję  pięknie.  Andrieju,  a  u  ciebie  co  słychać?
[00:07:06.0] ANDREI: Cześć.  To  wszystko  po  staremu.  Mam  pracę,  mam  więcej  pracy  i  to  zwykle  weekend.  Miał  spacer  w  sobotę  i  gry  planszowe  w...  Nie  pamiętam.  W  weekendzie.
[00:07:32.4] TEACHER: Nie,  nie  w  weekendzie.
[00:07:34.7] ANDREI: W  weekend.
[00:07:35.4] TEACHER: W  weekend.  A  o  czym  ty  teraz  opowiadałeś?
[00:07:41.4] ANDREI: Przepraszam?
[00:07:42.6] TEACHER: O  czym  ty  teraz  mówiłeś?
[00:07:45.1] ANDREI: Nie  o  kim.  O  sobie.
[00:07:47.6] TEACHER: A,  to  jak  o  sobie  to  końcówkę  sobie  dodawaj,  bo  ja  pomyślałam,  że  to  o  swoim  sąsiedzie  mówisz.  Do  czasowników.
[00:07:57.4] ANDREI: Mhm.
[00:07:58.1] TEACHER: Nie  był.
[00:08:00.2] ANDREI: Byłem.
[00:08:01.4] TEACHER: Mhm.  O  tym  trzeba  pamiętać,  bo  ja  wtedy  nie  rozumiem,  o  czym  wy  mówicie.  Byłem.  Tak?  Jeżeli  chodzi  na  przykład  jest  gra  planszowa,  to  co  my  zazwyczaj  robimy  w  grę  planszową?
[00:08:14.8] ANDREI: Graliśmy.  Ili  ci  grałem.
[00:08:17.4] TEACHER: Super.  Albo  grałem.  Mhm.  Dobrze.  To  była  jakaś  nowa  planszówka  czy  stara?
[00:08:23.9] ANDREI: To  stare  planszówki.  Nie  mam  nowych.
[00:08:28.0] TEACHER: Mhm.
[00:08:32.0] ANDREI: Nie  mam  nowych.  Będzie  mieć  nowe  i  za  miesiąc.  Po  miesiącu.
[00:08:41.3] TEACHER: Można  powiedzieć  za  miesiąc  albo  po  miesiącu.
[00:08:45.5] ANDREI: Po  miesiącu.
[00:08:46.6] TEACHER: Okej.  Super.  Dziękuję  pięknie.  Tak,  Tatiana,  dzień  dobry.  Coś  tam  słychać  u  ciebie?
[00:08:54.0] TATIANA: Dzień  dobry.  W  weekend  chodziliśmy  razem  z  dziećmi  na  szkolny,  na  piknik  rodzinny  w  szkole,  a  mąż  pracował.  A  potem  miałam  taki  ciężki  weekend,  bo  sprzątałam  dwa  dni  do  czwartej  rano  w  poniedziałek.  Miałam  takie  sprzątanie  generalnie,  tak.  Wyrzuciłam,  wyrzuciłam  wiele  różnych  rzeczy.  Małych  butów  dziecięcych,  małego  ubrania.  To  wszystko.
[00:09:36.6] TEACHER: A  gdzie  wyrzuciłaś?
[00:09:43.1] TATIANA: To  nie  wyrzuciłam  do  śmietnika,  ale  oddałam  buty.  Małe  buty  oddaję  przyjaciółce,  a  małe  ubranie  lub  zniszczone  ubranie  oddaję  do,  nie  wiem  jak  po  polsku.  H&M.  H,  H  i-
[00:10:08.5] TEACHER: HM.
[00:10:09.7] TATIANA: HM.  Mhm.
[00:10:11.3] TEACHER: A  do  HM  można  oddać,  tak?
[00:10:13.1] TATIANA: Tak.  I  ty  otrzymasz  za  każdą  torebkę  jakieś  tam  bały,  punkty  do  swojego  konta.  I  jeszcze  pięć  złoty,  złotych  rabatu.
[00:10:31.5] TEACHER: Aha,  okej.  Czyli  HM  ma  jakiś  specjalny  pojemnik?
[00:10:36.2] TATIANA: Tak,  tak.  I  mają  program  utylizacji  tekstylów.
[00:10:42.7] TEACHER: Mhm.  Okej.  Tak,  bo  przecież  chyba  wiecie,  że  nie  można  teraz  odzieży,  znaczy  już  od  jakiegoś  czasu  do  takich  kontenerów  klasycznych  wyrzucać,  prawda?  No  niestety  nie  można.  Nie  wiem  jak  z  butami,  bo  buty  to  chyba  nie  to  samo  co  odzież.
[00:11:03.0] TATIANA: Ja  spróbuję  pierw  sprzedać  coś  na  Vinted,  ale  te  buty  nie  sprzedałam.  Oni,  one  były,  one  są  zimowe  i  jesienne  i  ja  nie  chciałam  już,  żeby  oni  były  tu  w  domu,  bo  my  nie  mamy  takie  duże  mieszkanie  i  ty  cały  czas  kupujesz  co  rok.  No  nie  co  rok,  a  nawet  co  sezon  kupujesz  nowe  buty  i  już  nie  ma  miejsca  dla  nich  w  domu.
[00:11:37.8] TEACHER: Mhm.  Okej.  Super.  Tak.  Zobacz  Tatiana.  Nie  mam  tak.  Dalej  powiedziałaś,  że  duże  mieszkanie,  ale  nie  mam.  I  dalej  musi  być  dopełniacz.  Spróbuj  wyrażenia  duże  mieszkanie,  tak  duże  mieszkanie  podać  w  dopełniaczu.
[00:11:54.5] TATIANA: Nie  mam  dużego  mieszkania.
[00:11:57.2] TEACHER: Tak  jest.
[00:11:58.3] TATIANA: Mhm.
[00:11:59.1] TEACHER: Mhm.  Nie  mam  takiego  albo  tak  dużego  mieszkania.  Super.
[00:12:02.9] TATIANA: A  mieszkanie  to  będzie  nie  jak  miejsce,  tak?  Nie  miesz-
[00:12:07.6] TEACHER: To  jest  rodzaj  nijaki  Mhm.  A.  Mhm.  Tak,  ma  końcówkę  tylko  A.  Tam  już  nie  patrzymy  na  to,  do  jakich  grup  coś  grupujemy,  oddajemy.  Na  to  nie  patrzymy.  Mhm.  Dziękuję  pięknie.  Dziękuję  również.  Tak.  Haniu,  dzień  dobry.
[00:12:26.3] HANIA: Dzień  dobry.
[00:12:27.4] TEACHER: Dzień  dobry.  Haniu,  powiedz  nam  proszę,  co  słychać  u  ciebie?
[00:12:32.5] HANIA: Wszystko  dobrze.  Dziękuję  bardzo.  Jestem  w  pracy.  Miała  już  jeden  zabieg.
[00:12:44.5] TEACHER: A  kto  miała?
[00:12:47.4] HANIA: Była  dziewczyna  po  porodzie.  Fizjoterapia  blizny.
[00:12:53.8] TEACHER: Aha,  okej,  ale  ty  powiedziałaś:  miała  jeden  zabieg.
[00:12:58.1] HANIA: Miała.  Miała  klientką  na  jeden,  jeden  zabieg.
[00:13:03.0] TEACHER: Okej.  Czy  dobrze  słyszę?  Miała  jeden  zabieg?  Haniu?
[00:13:16.5] HANIA: Ja  to  słyszę.  Oczywiście  mam  błędy,  ale  nie  wiem,  jak  to  powiedzieć.
[00:13:20.8] TEACHER: Ale  po-
[00:13:24.1] HANIA: Tego  pani  powtórzyła.  Nic  nie  zmieniłeś  mojemu-
[00:13:28.3] TEACHER: No  właśnie.
[00:13:28.7] HANIA: Rozumienia  tego.
[00:13:30.4] TEACHER: Dobra,  okej.
[00:13:30.7] HANIA: Może  powtórzyć  drugi  raz  albo  trzeci.
[00:13:34.9] TEACHER: Ja  się  tylko  pytam,  czy  ja  dobrze  usłyszałam.  Miała-
[00:13:38.1] HANIA: Tak,  pani  dobrze.  Tak.  Ja  miała  klientku.  Była  w  pracy.  Już  była  w  pracy.  Miała  klientkę  na  jeden  zabieg  fizjoterapii.
[00:13:48.5] TEACHER: Okej,  generalnie  sens  rozumiem,  ale  musimy  teraz  dopisać  dobre  końcówki,  bo  miała,  była  ona.  Zawsze  mówisz  o  kimś,  a  jeżeli  mówisz  o  sobie,  musisz  dodawać  końcówkę  M  obowiązkowo.  Czyli  jak?
[00:14:05.2] HANIA: Miałam.
[00:14:05.8] TEACHER: Miałam.
[00:14:05.8] HANIA: Miałam.
[00:14:06.8] TEACHER: I  być?
[00:14:08.5] HANIA: Byłam.  Byłam.
[00:14:09.7] TEACHER: Była.  Mhm.  Ale  ta  M  musi  być  taka  bardzo  wyraźna.  Miałam.  Byłam.
[00:14:15.9] HANIA: Przepraszam,  pani.  Przepraszam,  przepraszam.  Proszę  pauzy.  Dzień  dobry  pani.  Zapamiętała  parkingowej  kałłą.
[00:14:25.6] TEACHER: No  właśnie.
[00:14:26.2] HANIA: Dobrze.  Dziękuję.  Do  widzenia.  Przepraszam.  Ja  tylko  myślę,  że  się  obrócim.
[00:14:32.2] TEACHER: Okej.  Dobrze.  Co  jeszcze?  Jak  powiemy  miałam  klientku,  Polak  też  nas  zrozumie.  Ale  niestety  to  nie  jest  polska  końcówka.  Miałam  kogo?  Co?  Klientka  jest  rodzaju  żeńskiego.
[00:14:47.7] HANIA: Klientkę.
[00:14:47.7] TEACHER: Tak.  Miałam  klientkę.  Mhm.  Jeżeli  ta  pani  zostawiła  ten  jakiś  bilecik  parkingowy,  tak?  To  ona  zapamiętała  czy  zapomniała?
[00:15:01.3] HANIA: Zapomniała.
[00:15:02.7] TEACHER: Tak,  ona  zapomniała.  Mhm.  I  jak  się  czujesz  po  tym  pierwszym  zabiegu?  Czy  jesteś  już  bardzo  zmęczona,  czy  super?
[00:15:11.9] HANIA: Nie,  oczywiście  nie.  To  faktycznie  bardzo  ciężka  praca.
[00:15:19.0] TEACHER: Możesz  jeszcze  raz  powtórzyć  troszeczkę  bliżej  mikrofonu?
[00:15:22.3] HANIA: To  był  bardzo  prosty  zabieg.
[00:15:27.5] TEACHER: Okej.
[00:15:27.9] HANIA: Ja  nie  czuję  się  zmęczona.
[00:15:30.5] TEACHER: Super.  Mhm.  Bardzo  dobrze.  Pięknie.  Tak,  kochani,  za  chwileczkę  polecimy  sobie  odrobinkę  dalej.  Może  na  wstępie  mamy  jakieś  pytania?  Mhm.  Na  początek  proponuję,  żebyśmy  troszkę  z  wami  porozmawiali,  przypomnieli  też  niektóre  wyrażenia,  bo  dzisiaj  tak  czy  owak  do  pracy  jeszcze  wracamy.  Przed  nami  są  pewne  pytanka.  Wybierzmy  sobie  jakąś  liczbę,  przeczytajmy  to  pytanie  i  spróbujmy  na  nie  odpowiedzieć.  Andreju,  zacznijmy  od  ciebie.  Wybierz  nam  jakąś  liczbę.
[00:16:12.4] ANDREI: Osiem.
[00:16:15.1] TEACHER: Mhm.  Czytamy.
[00:16:22.9] ANDREI: Czy  zdarzyła  cię--  czy  zdarzyła  ci  się  kiedyś  pracować  w  na,  na  godzinach?  Jak  się  wtedy-
[00:16:31.5] TEACHER: W  nadgodzinach.
[00:16:33.9] ANDREI: Nadgodzinach.  A  jak  się  wtedy  czułeś?  Tak.  Pracował--  pracowałem  w  nadgodzinach  w  cały  god.
[00:16:52.5] TEACHER: Cały  rok.
[00:16:53.1] ANDREI: Po  dwanaście.  Cały,  cały  rok  po  dwanaście  godzin  w  dzień.  To  było  trudno.  I  nie  chcę  tak  proco--  pracować.  Nie  chcę  tak  pracować.
[00:17:15.0] TEACHER: Nie  chcesz  tak  więcej  pracować.
[00:17:18.7] ANDREI: Tak,  tak  więcej  pracować.
[00:17:22.2] TEACHER: A  teraz  tak  samo  pracujesz?  Czy  trochę  inaczej?
[00:17:27.2] ANDREI: Nie,  teraz  pracuję  osiem  godzin  w  dzień.  To  normalnie.
[00:17:35.8] TEACHER: Mhm.  Super.  Tak  pięknie.  Paulino,  wybieramy  dalej.
[00:17:44.6] speaker_2: Dwa.
[00:17:46.0] TEACHER: Mhm.
[00:17:50.9] speaker_2: Czy  szef  powinien  być  bardziej,  bardziej  przyjacielem,  czy  raczej  osobą  wymagającą?
[00:18:02.0] TEACHER: Wymagającą.
[00:18:05.6] speaker_2: Wymagającą.
[00:18:14.9] speaker_6: No  myślę,  że  szef  musi  być  osobą  wymagającą,  żeby  w  pracy  zawsze  była  dyscyplina.  A  jeżeli  ktoś  chce,  żeby  on  był  przyjacielem,  to  można  spędzić  czas  z  szefem  na  przykład  po  weekendzie.
[00:18:45.1] TEACHER: W  weekend?
[00:18:46.2] speaker_6: W  weekend  tak.
[00:18:47.5] TEACHER: Gdzieś  poza  pracą,  tak?
[00:18:49.2] speaker_6: Tak,  tak.
[00:18:50.2] TEACHER: Mhm.  Super.  Dobrze.  Tylko  teraz  zwracamy  uwagę  na  czasownik  musieć.  Ja  muszę.  A  szef?
[00:19:00.0] speaker_6: Musi.
[00:19:01.2] TEACHER: Musi.  Super,  pięknie.  Tak,  Tatiana.  Wybieramy  dalej.
[00:19:07.4] TATIANA: Numer  pięć.  Co  myśli--  Co  my--  Co  myślisz  o  przyjmowaniu  do  pracy  znajomych  lub  rodziny?  Myślę,  że  to  nie  jest  dobrze,  bo  potem  będziesz  mieć  problemy  z  dyskutowaniem  złych,  jakichś,  jakich  złych  lub  problematycznych  momentów  i  możesz  mieć  problemy  też  ze  zwolnieniem  tej  osoby.
[00:19:50.8] TEACHER: Mhm.  Czy  te  na  przykład  problemy  z  pracy  też  wtedy  automatycznie  przenoszą  się  na  problemy  w  rodzinie?
[00:20:01.3] TATIANA: Tak  może  być,  ale  widzę,  że  niektóre  ludzie,  ludzie  pracują  na  przykład  z  mężem  razem  robią,  tworzą  biznes.  Ale  ja  nie,  nie  zmogłabym,  bo  my  są  różne.  Mamy  różny  temp  pracy.
[00:20:26.8] TEACHER: Tylko  my  jesteśmy  różni.
[00:20:29.6] TATIANA: My  jesteśmy  różne.
[00:20:31.4] TEACHER: Mhm.  Super.  Dobrze.  Za  chwilkę  polecimy  dalej.  Kochani!  Czasownika  zmóc  w  języku  polskim  nie  istnieje.  Po  prostu  nie  ma.  Musimy  go  zastąpić  wyrażeniem  dać  radę.
[00:20:50.5] TATIANA: My  nie  daliby  rady.
[00:20:54.1] TEACHER: Nie  dalibyśmy.
[00:20:56.2] TATIANA: Nie  dali.  Nie  dalibyśmy  rady  pracować  razem.
[00:21:01.2] TEACHER: Super,  pięknie.  Tak,  Walerio,  lecimy  dalej.
[00:21:06.2] speaker_6: Dwa.  A  dwa  było.  Jeden.  Czy  kiedykolwiek  miałeś  ochotę  rzucić  papierami,  zwolnić  się  z  pracy?  Tak.  Sekundkę.  Jest  słowo,  które  ja  nie  znam.  Kiedykolwiek.  Kiedykolwiek.  Nie  wiem.
[00:21:33.9] TEACHER: Kiedyś,  w  ogóle  w  życiu.
[00:21:35.2] speaker_6: Kiedy.
[00:21:37.6] TEACHER: Kiedyś  w  życiu.
[00:21:39.7] speaker_6: Kiedykolwiek.  A  miałeś  ochotę  rzucić  papierami?
[00:21:47.6] TEACHER: Rzucić  papierami.  Masz  w  nawiasie  przeczytane.  To  jest  to  samo,  co  zwolnić  się  z  pracy,  odejść  z  pracy.
[00:21:55.5] speaker_6: Okej.  Tak.  Było.  Było.  Tak.  Sekundkę.  Przepraszam.  Tak,  tak  było.  Miałam.  Miałam  taki  moment,  kiedy  ja  chciałam  zwolnić  się  z  pracy.  Kiedy  ja  mogłam  być  bardzo  zmęczona  od  pracy  i  może  być  praca.  Mogłam  być  już  nie  dla  mnie  nieinteresująca,  niepotrzeba.  I  to  normalne  dla  wszystkich  ludzi.  I  jest.  I  drugi  można  osta--  osta--  ostatnia.
[00:22:45.4] TEACHER: Zostać.
[00:22:46.3] speaker_6: Zostać  w  kompanie  i  przejść  w  drugi  dział.  Można  po  prostu  zwolnić  i  jest  dużo  drugich  różnych  pracy.
[00:23:05.7] TEACHER: Okej,  tylko  dużo  innej  pracy.
[00:23:09.1] speaker_6: Dużo  innej  pracy  na  świecie  i  tak  dalej.  Nie  mam.
[00:23:14.9] TEACHER: Okej.  Super.  Czyli  rzucanie  pracy  to  jest  normalna  część  naszego  życia.  Tak?
[00:23:20.7] speaker_6: Tak,  tak,  to  normalne.
[00:23:22.0] TEACHER: Super.  Tak.  Bardzo  dobrze.  Okej,  Haniu,  wybieramy  dalej.
[00:23:28.7] HANIA: Trójka.
[00:23:30.5] TEACHER: Jeszcze  raz.
[00:23:31.7] HANIA: Trójka.
[00:23:32.8] TEACHER: Mhm.
[00:23:36.7] HANIA: Co  jest  ważniejsze  wykształcenie  czy  umiejętności?  I  pierwsze,  i  drugie.  To  jest  możliwe.
[00:23:52.7] TEACHER: W  każdym  zawodzie?
[00:23:58.2] HANIA: W  każdym  nie  wiem.  Mówię  tylko  za  siebie.
[00:24:04.7] TEACHER: Tak,  tylko  o  sobie  możesz  powiedzieć.
[00:24:06.3] HANIA: O  sobie  tak.
[00:24:08.5] TEACHER: Okej.  A  dlaczego  na  przykład  w  twojej  pracy  nie  można  pracować  w  twoim  zawodzie  bez  wykształcenia?  Dlaczego  to  jest  takie  ważne?
[00:24:21.2] HANIA: Nie,  nie  mam  w  tym  razie  możliwość  zatrudnienia.  I  tak  teraz  mam  z  tym  problem,  bo  muszę  do  następnego  roku  podać  państwowy  certyfikat.  Do  marca  muszę  jako  tako  złożyć,  bo  tracę  pracę.
[00:24:38.6] TEACHER: Mhm.  Okej,  czyli  to  wykształcenie  daje  ci  prawo  pracować.  Tak?
[00:24:46.2] HANIA: Tak.
[00:24:46.8] TEACHER: Bez  niego  nie  masz  prawa  wykonywania  zawodu.
[00:24:50.9] HANIA: W  państwowych  szpitalach  tak,  tylko  prywatnych.
[00:24:54.3] TEACHER: Mhm.  Super.  A  jak  myślisz,  dlaczego  umiejętności  w  twoim  zawodzie  są  ważne?
[00:25:01.4] HANIA: No  w  tym  razie  ja  można  zaszkodzić  pacjentom.
[00:25:07.2] TEACHER: Aha.  Okej.  I  żeby  nie  zaszkodzić,  powinnaś  dużo  umieć.
[00:25:15.5] HANIA: Tak.
[00:25:15.5] TEACHER: Mhm.  Dobrze.  Super.  Dziękuję  pięknie.  Aleksieju,  dalej  poproszę.  Mhm.  Okej,  Marino  wybieramy  następne.
[00:25:37.5] speaker_0: A  siedem.
[00:25:39.3] TEACHER: Dobrze.
[00:25:42.6] speaker_0: Jakie  są  twoim  zdaniem  zalety  i  wady  pracy  w  zespole?  A  co  to  jest  zdaniem?
[00:25:59.2] TEACHER: Twoim  zdaniem?  To  znaczy  jak  ty  myślisz.  To  jest  wyrażanie  swojej  opinii.  Myśl.  Jak  myślisz,  jakie  są  zalety  i  wady  pracy  w  zespole?  Inaczej,  twoim  zdaniem.
[00:26:16.6] speaker_0: Dobrze.  Myślę,  że  dla  pracy  w  zespole  musisz  być  towarzyskim.
[00:26:30.8] TEACHER: Musisz  być  jaki?  Towarzyski.
[00:26:33.4] speaker_0: Towarzyski.  Musisz  po--  uważać.
[00:26:45.1] TEACHER: Szanować.
[00:26:46.8] speaker_0: Musisz  uszanować  inne  opinie.
[00:26:50.8] TEACHER: Mhm.
[00:26:57.3] speaker_0: I  wady  są  to  może  jakaś  impulsywność.  Nie  wiem  coś.
[00:27:17.6] TEACHER: Ale  to  trochę  nie  jest  odpowiedź  na  to  pytanie.  Jak  pracujemy  w  zespole,  to  możemy  wymieniać  się  doświadczeniem.  To  jest  zaleta  czy  wada?
[00:27:31.9] speaker_0: Zalety.
[00:27:32.9] TEACHER: Zalety.  Mhm.  Albo  jeden  błąd  i  są  wszyscy  winni,  a  nie  jedna  osoba.  To  jest  zaleta  czy  wada?
[00:27:43.0] speaker_0: Wada. A ja nie rozumiałam, <<<ru?: что>>> <<<ru?: какие>>> <<<ru?: качества>>> <<<ru?: должен>>> <<<ru?: иметь>>> <<<ru?: человек,>>> <<<ru?: чтобы>>> <<<ru?: работать>>> w <<<ru?: коллективе.>>>
[00:27:48.8] TEACHER: <<<ru?: Качества>>> – <<<ru?: это>>> cecha. Tutaj nie ma słowa cecha. Jakie są twoim zdaniem zalety i wady? Jakie są plusy i minusy pracy w zespole? Nie chodzi tu o cechy.
[00:28:02.9] speaker_0: Dobrze.
[00:28:04.7] TEACHER: Ty  na  przykład  obecnie  pracujesz  w  zespole  czy  w  pojedynkę?
[00:28:09.4] speaker_0: Nie  pracuję  w  pojedynkę,  ale  czasami  może  być  w  zespole.
[00:28:20.0] TEACHER: Mhm.  Więc  jak  właśnie  pracujesz  w  zespole,  jaka  najważniejsza  zaleta  pracy  w  tej  zespole?  Co  ona  ci  takiego  daje,  że  to  jest  praca  na  plus?
[00:28:30.1] speaker_0: Że  można  polegać.
[00:28:37.6] TEACHER: Polegać  na  tym.
[00:28:39.6] speaker_0: Tak.  Że  można  polegać  na  inną  osobę.
[00:28:48.8] TEACHER: Mhm.  To  na  innej  osobie.  Na  tym.
[00:28:53.2] speaker_0: Polegać  na  innej  osobie.  I  jak  coś  nie  wiesz,  jak  to  zrobić,  to  można  zapytać  albo  poprosić  inne  osoby  zrobić  to.
[00:29:03.6] TEACHER: Super.  Bardzo  dobrze.  O  to  właśnie  tu  chodziło.  Pięknie.  Tak,  Dmytro,  jeszcze  ciebie  poproszę.
[00:29:15.3] ANDREI: Dziewięć.
[00:29:16.6] TEACHER: Mhm.  Chwileczkę.
[00:29:20.9] ANDREI: Podaj  trzy  pozytywne  przymiotniki  opisujące  pracę.
[00:29:34.7] TEACHER: No  chyba  że  masz  tylko  negatywne,  to  możesz  negatywne  podać.  Mamy  jakieś  pomysły?
[00:29:55.1] ANDREI: Nie  wiem.
[00:29:57.4] TEACHER: Na  przykład  jeżeli  w  tej  pracy  dużo  zarabiamy,  to  ta  praca  jest  jaka?
[00:30:06.3] HANIA: Pieniężna.  Może  być.
[00:30:07.9] TEACHER: Dobrze,  dobrze.  Też  dobrze  płatna.  Mhm.
[00:30:13.5] ANDREI: Pieniężna.  Może  Nie  wiem
[00:30:25.2] TEACHER: Jeżeli  my  rozwijamy  swoje  umiejętności  w  twojej  pracy?
[00:30:33.9] ANDREI: Perspektywna?
[00:30:35.4] TEACHER: Dobrze.  A  jak  mamy  tam  dużo  przyjaciół,  koleżanek  też  dużo,  kolegów?
[00:30:56.2] ANDREI: Kolektywna?
[00:30:57.8] TEACHER: Nie,  to  jest  raczej  jak  mówimy  kolektyw,  to  Polakowi  przychodzi  do  głowy  kołchoz  od  razu.  Towarzyska.
[00:31:07.4] ANDREI: Towarzyska.
[00:31:08.3] TEACHER: Towarzyska.  Tak.  Dymitrze,  ty  jaką  chciałbyś  mieć  pracę?  Taką  z  perspektywami,  taką  towarzyską  czy  pieniężną,  dobrze  płatną?
[00:31:23.0] ANDREI: Mam  nadzieję,  co  wszystko  będę  w  tej,  w  tej  pracy.
[00:31:28.3] TEACHER: Czy  to  jest  możliwe?
[00:31:32.6] ANDREI: Nie  wiem.  Ale  mam  nadzieję.
[00:31:39.4] TEACHER: Okej,  dobrze.  Zazwyczaj  jak  przychodzimy  do  pracy,  to  praca  nie  składa  się  z  samych  pozytywnych  momentów,  prawda?  Jest  bardzo  też  dużo  takich  momentów,  gdzie  musimy  troszkę  więcej  popracować  niż  zazwyczaj.  Trochę  zacisnąć  zęby.  No,  czasami  jest  mile  i  fajnie.  Na  początek  sobie  jeszcze  troszkę  przypomnimy  słów,  ale  pracując  nad  jednym  tekstem.  Powolutku  sobie  otwieramy  podręcznik  i  ten  podre--  na  stronie  sto  dwudziestej  drugiej  przed  nami  jest  tekst.  Ma  tytuł  "Najgorszy  dzień  pracy  w  korpo",  czyli  w  jakiejś  bardzo  dużej  międzynarodowej  firmie.  Przed  nami  są  słowa.  Tatiano,  przeczytaj  proszę  nam  te  słówka,  a  wy  uważnie  patrzcie,  czy  wszystkie  je  rozumiecie.  Widzimy  bank  słów?  Mhm.  Czytajmy.  Tatiano?
[00:32:43.8] TATIANA: Przepraszam. 
[00:32:45.7] ([śmiech])
[00:32:46.4] TATIANA: Dział,  pracownik,  wymagania,  obsługa  klienta,  znajomo,  znajomość  języków  obcych,  list  motywacyjny,  CV,  stanowisko,  wykształcenie,  obsługa,  obsługa  komputera.
[00:33:04.8] TEACHER: Tak,  tutaj  skreślijmy  proszę  ten  przecinek,  bo  musi  być  razem.
[00:33:08.5] TATIANA: Cały  etat,  projekt,  emerytura,  rozmowa  kwalifikacyjna,  oferta,  urządzenie  biurowe,  osiągnięcia  i  kierownik.
[00:33:22.2] TEACHER: Mhm.  Czy  widzimy  spośród  tych  słów  jakieś  nowe  albo  jakieś  nieznane?  Może  nie  pamiętamy  którychś.  To  się  pytamy.
[00:33:33.7] speaker_6: Emerytura.  Emeryt  to  pensjonariusz,  a  emerytura  to  człowiek,  który  na,  na  pensji?
[00:33:41.2] TEACHER: Nie  no,  ty  już  przed  chwilą  powiedziałaś,  jak  będzie  człowiek,  który  jest  na  emeryturze.  Emeryt.
[00:33:45.3] speaker_6: To  i,  to  jest  pensja.
[00:33:47.6] TEACHER: Tak.
[00:33:47.7] speaker_6: Emerytura.
[00:33:48.8] TEACHER: Mhm.
[00:33:49.4] speaker_6: Dziękuję.
[00:33:50.5] TEACHER: Czyli  proces,  kiedy  my  już  nie,  nie  ten,  nie  pracujemy.  Teoretycznie  odpoczywamy,  ale  nie  każdemu  się  uda  odpoczywać.
[00:34:02.3] speaker_6: A  osiągnięcia?
[00:34:04.4] TEACHER: Osiągnięcia  to  są  inaczej  nasze  sukcesy.  Tak,  to  są  synonimy.  Sukces,  osiągnięcie.  Pozostałe  słowa  rozumiemy?
[00:34:28.1] ANDREI: Co,  co  to  jest  cały  etat?
[00:34:32.9] TEACHER: A  kto  nie  obejrzał  lekcji  z  czwartku?  Ktoś  nam  podpowie?
[00:34:43.2] speaker_6: Myślę,  że  godzinowa  praca.
[00:34:45.2] TATIANA: Pełna  stawka.
[00:34:46.2] speaker_6: Pełna  stawka.
[00:34:46.2] TEACHER: Tak.
[00:34:46.5] ANDREI: To  jest  osiem  godzin,  tak?
[00:34:48.8] TEACHER: Tak.  Jak  pracujemy  osiem  godzin  dziennie,  prawda?  Tak,  to  jest  cały  etat.  A  jak  podzielimy  na  pół?
[00:35:00.2] speaker_6: Pół  etatu.
[00:35:00.9] TATIANA: Na  pół  etatu.
[00:35:02.1] TEACHER: Tak.  To  wyjdzie  pół  etatu.  Mhm.
[00:35:04.6] ANDREI: Dzięki.
[00:35:06.2] speaker_6: A  co  jest  to  wykształcenie?
[00:35:09.8] TEACHER: Tak.  To  jest  poziom  edukacji.  Jak  jedziemy  sobie  i  kończymy  liceum,  to  mamy  wykształcenie  średnie.  Jak  kończymy  uniwersytet,  to  mamy  wykształcenie  wyższe.
[00:35:24.2] speaker_6: Dziękuję.
[00:35:31.4] TEACHER: Okej.  Andrieju,  przeczytaj  proszę,  co  w  tym  ćwiczeniu  pierwszym  trzeba  zrobić.
[00:35:38.8] ANDREI: Upełnij  tekst  wyrazami  z  banku.  Nie  wszystkie  są  potrzebne.
[00:35:44.0] TEACHER: Mhm.  Czyli  są  przed  nami  słowa,  jest  tekst.  Ten  tekst  za  chwilę  spróbujemy  uzupełnić,  ale  nie  wszystkie  słowa  są  potrzebne.  Za  momencik  podzielimy  się  w  małe  grupki.  Możecie  się  między  sobą  podzielić.  Ktoś  czyta  pierwsze  zdanie,  ktoś  następne.  Nie  wiecie,  co  w  tym  momencie  wstawić?  Doczytajcie  to  zdanie  do  końca.  Pomyślcie,  jakie  słowa  pasują  bardziej,  a  które  w  ogóle  nie  pasują.  Nie  wiemy,  co  w  tym  momencie  dać.  Czytamy  dalej.  Później  można  będzie  wrócić.  Tylko  najpierw  pytania.  Aleksieju,  ty  jesteś  czy  ty  se  poszedłeś  gdzieś?  Halo?  Okej.  Dobra,  no  to  popracujemy  bez  Aleksieja.  Chwileczkę.  Ekran  będzie  cały  czas  udostępniony.  Będziemy  mieli  na  to  tak  z  siedem  minutek,  maksymalnie  osiem.  Jeżeli  czegoś  nie  udało  się  uzupełnić  spoko,  idźcie  dalej.  Możecie  tę  lukę  zostawić.  Chwileczkę.  Uciekamy.  Dziewczynki,  czy  wy  już  doczytałyście  do  końca?
[00:42:10.6] HANIA: Tak.
[00:42:11.9] TEACHER: Okej.  To  co?  Zamykamy  wszystkim  pokoje?
[00:42:15.0] TATIANA: Nie  jeszcze.
[00:42:15.8] HANIA: Nie,  nie.
[00:42:16.3] TATIANA: My  zbyt  szybko. 
[00:42:19.1] ([śmiech])
[00:42:19.2] HANIA: Ja  to  robiła  w  nocy.  Miała  już  gotową.
[00:42:24.2] TEACHER: Co  ty  robiłaś  w  nocy?
[00:42:28.2] HANIA: Ciemną.  Ciemna  trzynastej  wszystko.
[00:42:30.8] TEACHER: Tak?
[00:42:32.7] HANIA: Tak.
[00:42:32.7] TEACHER: A  ty  sobie  nie  znalazłeś  ciekawszego  zajęcia?  Tam  serial  obejrzeć  jakiś,  potańczyć.
[00:42:42.5] HANIA: Potańczyć?
[00:42:43.7] TEACHER: No.
[00:42:45.0] HANIA: W  nocy?
[00:42:46.4] TEACHER: No.  Zakładasz  słuchawki  i  sobie  hop.
[00:42:51.2] HANIA: No  nic.
[00:42:52.6] TEACHER: Aha,  okej.  To  Tatiano,  tam  ci  Hania  bardzo  dużo  czego  podpowiadała.  To  ty  miałaś  dzisiaj  all  inclusive,  słuchaj.
[00:43:00.5] TATIANA: Nie,  ja  robiłam  swoje  niezbyt  szybko,  a  Anna  robiła  swoje  szybko,  bo  już  zrobiła  w  domu.
[00:43:11.0] TEACHER: Aha.
[00:43:11.6] TATIANA: I  dlatego.
[00:43:12.3] TEACHER: Okej.  Dobrze,  dobrze.  Dziewczyny,  wy  kiedyś  pracowałyście  w  korporacjach?
[00:43:18.2] HANIA: Nie.
[00:43:18.9] TATIANA: Tak,  ja  pracowałam.
[00:43:20.7] TEACHER: Mhm.  Tatiano,  czy  ten  dzień  przypominał  ci  któryś  podczas  pracy  w  korporacji?
[00:43:31.2] TATIANA: Myślę,  że  nie.
[00:43:34.1] TEACHER: Że  ty  aż  tak  źle  nie  miałaś?  Czy  to  jest  normalny  dzień?
[00:43:40.2] TATIANA: Ja  byłam  na  innym.  Ja  pracowałam  w  obsłudze  klientów.  Tak.  I  dlatego  ja  nie  najmowałam,  nie  najmowałam  ludzi,  ludzi.  Nie  czytałam  CV.  Nie,  nie.  Nie,  nie  miałam  rozmowy  kwalifikacyjnej.  Ja  miałam  tylko  różne  zebrania  codziennie  z  kolegami  i  z  partnerami.  I  ja  to,  ja  pracowałam  w  Białorusi  i  to  był,  ta  korporacja  w  Białorusi,  ten  office  to  było  przedstawicielstwo.
[00:44:35.8] TEACHER: Takie  przedstawicielstwo,  taka  filia.
[00:44:38.4] TATIANA: Tak. I my nie mieliśmy pełny, pełny <<<ru?: набор>>> funkcji. To była tylko część funkcji, które miałam wypełniać.
[00:44:54.2] TEACHER: Okej, super. Tylko nie mamy słowa <<<ru?: набор.>>> Mamy słowo zestaw.
[00:44:58.9] TATIANA: Zestaw.
[00:44:59.7] TEACHER: Tak.  Zestaw  funkcji.  Zestaw  funkcji.  Jeżeli  chodzi  o  ludzi,  jak  my  przyjmujemy  innych  nowych  ludzi  do  pracy,  to  wtedy  my  je,  my  ich  zatrudniamy.  Tak?  Zatrudniać  ludzi.
[00:45:13.5] TATIANA: Zatrudniać.
[00:45:13.9] TEACHER: Dobrze.  Powolutku  sobie  zaczniemy  czytać.  Haniu,  przeczytaj  proszę  nam  pierwszą  część  do  pierwszej  czerwonej  kreseczki.  Pozostali  też  patrzą  czy  też  tak  mają.
[00:45:25.8] HANIA: Dobra,  do  pierwszej  kreseczki,  do  słowa  opóźnienia,  tak?
[00:45:32.5] TEACHER: O  tutaj,  zobacz.
[00:45:33.2] HANIA: Niestety.  Dobrze,  niestety.
[00:45:35.0] TEACHER: Tak.
[00:45:35.8] HANIA: To  był  jeden  z  najtrudniejszych  dni  w  mojej  karierze.  Kierownik  wezwał  mnie  do  swojego  gabinetu,  aby  omówić  nowy  projekt,  który  miałam  nadro,  nagro-
[00:45:50.1] TEACHER: Nad-jo.
[00:45:51.7] HANIA: Nadrożować.
[00:45:53.9] TEACHER: Nadzorować.
[00:45:55.7] HANIA: Nadzorować.
[00:45:57.4] TEACHER: Aha.  I  teraz  troszkę  akcent.  Nadzorować.
[00:46:01.3] HANIA: Nadzorować.
[00:46:02.7] TEACHER: Tak  jest.
[00:46:03.1] HANIA: Nadzorować.
[00:46:05.3] TEACHER: Tak.  Tatiano,  czytamy  kolejną  część.
[00:46:09.5] TATIANA: Niestety  problemy  pojawiły  się  od  razu.  Nasz  pracownik  nie  spełnił  wszystkich  wymagań,  wymagań  klienta.
[00:46:20.9] TEACHER: Tak,  tutaj  się  zgadzam  z  wymaganiami,  bo  nie  tylko  jeden  pracownik  to  jest  raczej  zespół.  Jak  my  inaczej  powiemy  na  zespół?
[00:46:31.0] TATIANA: Dział?
[00:46:32.2] TEACHER: Mhm.  Tak,  tutaj  pasuje  dział.
[00:46:34.8] TATIANA: Tak.
[00:46:35.2] TEACHER: Bo  zazwyczaj  pracuje  nie  jedna  osoba  na  klienta,  prawda?
[00:46:40.5] TATIANA: Bo  ja  otrzymałam  dwa  razy  pracownik.  Nasz  dział  nie  spełnia  wszystkich  wymagań  klienta,  a  obsługa  klienta  skarżyła  się  na  opóźnienia.
[00:46:52.3] TEACHER: Super.  Dobrze.  Walerio,  czytamy  do  następnej  kreski.
[00:47:01.0] speaker_6: Tak.  Na  dodatek  nowy  pracownik  nie  miał  odpowiedniej  wykształcenie  ani  umiejętności  w,  może  być  tutaj  znajomość  języków  obcych.
[00:47:22.8] TEACHER: No  właśnie.  To  zobacz.  Nie  miał  odpowiedniej.  Coś  musi  być  w  rodzaju  żeńskim.  Wykształcenie  jest  w  rodzaju  nijakiego.  Nie  pasuje.
[00:47:35.6] speaker_6: Odpowiedniej.
[00:47:37.3] TEACHER: A  właśnie  znajomość  języków  obcych.  Znajomość  to  jest  rodzaj  żeński.  Tu  jako  jedyne  pasuje.
[00:47:48.6] speaker_6: Tutaj  umiejętności.  A,  czas.  Boże.
[00:47:54.1] TEACHER: Walerio,  trochę  wolniej  i  bez  paniki.  To  nie  pożar.
[00:47:58.5] speaker_6: Okej.  Nie  miał  odpowiedniej.
[00:48:04.0] TEACHER: Tu  pasuje  wyrażenie  znajomość  języków  obcych.  A  teraz  pomyśl,  jaką  końcówkę  trzeba  dać.  Bo  nie  miał  kogo?  Czego?
[00:48:14.7] speaker_6: Nie miał. Czego? Nie <<<ru?: знаю.>>> Nie podchodzi.
[00:48:28.7] TEACHER: Kochanie,  trzeci  raz  ci  mówię.  Tutaj  w  tym  miejscu  pasuje  wyrażenie  znajomość  języków  obcych.  Tylko  teraz  musisz  dać  jeszcze  dobrą  końcówkę.
[00:48:41.3] speaker_6: Wszystko <<<ru?: понимаю.>>> Nie miał znajomości języ-
[00:48:45.9] TEACHER: Tak  znajomości.
[00:48:48.1] speaker_6: Znajomości  języków  obcych.
[00:48:52.3] TEACHER: Tak.
[00:48:54.1] speaker_6: Tak okej. A to ja <<<ru?: подумала,>>> <<<ru?: что>>> <<<ru?: что-то>>> <<<ru?: не>>> <<<ru?: подходит.>>> A nie umiejętności.
[00:49:00.2] TEACHER: Umiejętności.
[00:49:01.8] speaker_6: Umiejętności.
[00:49:03.6] TEACHER: Nie,  nie,  nie.  Nie  tak  przeczytałam.  Umiejętności.
[00:49:08.4] speaker_6: Umiejętności  w  tak  w  czym?  W  sposobności  miał  w  obsłudze  klientów.
[00:49:25.0] TEACHER: Tu  pasuje  obsługa,  ale  w  czym?  Obsługa  jest  rodzaju  żeńskiego  w  miejscowniku.
[00:49:32.2] speaker_6: W  obsłudzie.
[00:49:34.2] TEACHER: W  obsłudze.
[00:49:34.4] speaker_6: W  obsłudze  klient.  To  nie  klientów.  Klient.  Klientów.
[00:49:42.6] TEACHER: Klienta.  Klienta.
[00:49:44.8] speaker_6: Klienta.
[00:49:47.3] TEACHER: Tak  palimy.  Czytamy  następną  część.
[00:49:51.5] speaker_6: Dotarło  jeszcze  do  naszego  biura.
[00:49:55.3] TEACHER: Do  naszego.
[00:49:56.8] speaker_6: Do  naszego  biura  nie  dotarły  nowe  oraz  długo  oczekiwane  urządzenia  biurowe.
[00:50:04.1] TEACHER: Okej,  nie  idziemy  dalej.  Proszę  wszystko  teraz  dobrze  przeczytać  po  polsku,  nie  zjadając  żadnych  liter  długo.  Co  robione?
[00:50:17.2] speaker_6: Oczekiwanie.
[00:50:18.8] TEACHER: Nie.  Proszę  nie  zamieniać  liter,  a  przeczytać  wszystko  jak  napisane.
[00:50:22.9] speaker_6: Oczekiwanie.
[00:50:24.7] TEACHER: Oczekiwane.
[00:50:26.6] speaker_6: A,  oczekiwane.
[00:50:28.0] TEACHER: Mhm.  Dobrze.
[00:50:31.0] speaker_6: Urządzenia  biurowe.
[00:50:32.8] TEACHER: Mhm.  kreseczka  jest  troszkę  dalej,  więc  troszkę  jeszcze  poczytaj.
[00:50:39.9] speaker_6: Dzień  był  pełen  stresu,  a  na  koniec  musiałem  przeczytać  ofertę  oferty.
[00:50:51.0] TEACHER: To  znaczy  jak  czyta  oferty,  to  ten  człowiek  szuka  pracy.
[00:50:57.8] speaker_6: A  przeczytać  CV.
[00:51:00.9] TEACHER: Mhm.
[00:51:03.6] speaker_6: Oraz.
[00:51:15.6] TEACHER: Oraz  taki  druczek,  w  którym  opisujemy  motywacje  i  kwalifikacje  do  pracy.
[00:51:26.4] speaker_6: Wyksztalcenia?  O  nie,  nie,  nie.
[00:51:30.2] TEACHER: Taki  dokument.
[00:51:31.7] speaker_6: Wymaganie.
[00:51:33.7] TEACHER: Nie  kochana.  Dokument.  Papier,  w  którym  piszemy  swoje  motywacje  do  pracy.  Dlaczego  ja?  I  dlaczego  ta  praca?
[00:51:43.6] speaker_6: List  motywacyjny.
[00:51:45.9] TEACHER: Tak.
[00:51:51.6] speaker_6: <<<ru?: Ага>>> <<<ru?: я>>> <<<ru?: другое>>> <<<ru?: значение>>> <<<ru?: почему-то>>> <<<ru?: думала.>>> Motywacyjny na nowe. Tak.
[00:52:12.9] TEACHER: Dziewczyny,  a  wy  doczytałyście  do  tego  miejsca?
[00:52:15.4] speaker_6: Nie.  Na  nowe.
[00:52:21.4] TEACHER: Na  nową  posadę.  Jak  inaczej  powiemy  słowo  posada?
[00:52:30.9] speaker_6: Stanowisko.
[00:52:32.4] TEACHER: Stanowisko.  Na  nowe  stanowisko.  Okej.  Andrieju,  czytamy  dalej.
[00:52:52.4] ANDREI: Musiałam  też  odbyć.
[00:52:53.8] TEACHER: Musiałem.
[00:52:55.4] ANDREI: Musiałam  też  odbyć  kilka  rozmów  kwalifikacyjnych.
[00:53:02.1] TEACHER: Rozmów.
[00:53:03.5] ANDREI: Rozmów  kwalifikacyjnych.
[00:53:05.6] TEACHER: Mhm.
[00:53:08.7] ANDREI: Wszystko  to  miała  związek  z  ofertą  pracy  na  cały  etat.
[00:53:18.5] TEACHER: Mhm.  Tak.
[00:53:20.2] ANDREI: Która  była  ogłoszona  przez  firmę.
[00:53:25.8] TEACHER: Dobrze.  Dmytro,  doczytaj  proszę.
[00:53:29.8] ANDREI: Już  powoli  zaczynam  marzyć  o  emeryturze.
[00:53:37.2] TEACHER: Mhm.
[00:53:38.3] ANDREI: Ale  jeszcze  mam  za  mało  osiągnięcia.
[00:53:49.9] TEACHER: Osiągnięć.
[00:53:51.6] ANDREI: Osiągnięć,  żeby  móc  spokojnie  o  tym  myśleć.
[00:53:56.8] TEACHER: Mhm.  Okej.  Jeżeli  człowiek  już  marzy  o  emeryturze,  to  on  chce  być  w  tej  pracy?
[00:54:07.9] speaker_6: Nie  bardzo.
[00:54:09.4] TEACHER: Nie  bardzo.  Co  my  możemy  zrobić?  Co  ten  pracownik  może  zrobić?
[00:54:20.0] speaker_6: Zwolnić  się.
[00:54:21.4] TEACHER: Zwolnić  się?  Tak.  Może  zwolnić  się.  Okej,  ale  jeśli  to  jest  bardzo  dobry  pracownik,  a  szef  wie,  że  to  jest  bardzo  dobry  pracownik,  to  co  może  zrobić  szef?
[00:54:36.4] speaker_2: Szef  może  dzwonić
[00:54:37.5] TATIANA: Dać  mu  nadwyżkę
[00:54:40.6] ANDREI: Awans
[00:54:42.1] TEACHER: Aha,  szef  może  dać  tylko  podwyżkę  wtedy,  tak?  Podwyżkę  albo  awans.  Super.  Ale  jeśli  ten,  ten  pracownik  chodzi  i  se  myśli:  "Kurczę,  zasługuję  na  więcej  pieniędzy".  Czy  to  jest  normalna  na  przykład  praktyka,  że  pracownik  przychodzi  i  mówi:  "Chcę  więcej  zarabiać,  zasługuję  na  to".  To  jest  okej  czy  nie  okej?
[00:55:11.6] TATIANA: To  jest  okej
[00:55:13.2] TEACHER: To  jest  okej.  Bardzo  dobrze.  A  teraz  popatrzcie  na  sam  język.  Przychodzi  ten  pracownik  i  mówi:  "Ej,  szef,  chcę  więcej  pieniędzy".  Czy  to  jest  dorzeczny  ton,  w  którym  możemy  rozmawiać  z  szefem?
[00:55:29.7] TATIANA: Nie
[00:55:30.6] speaker_2: Nie
[00:55:31.9] TEACHER: A  jak  powiedzieć,  ale  tak  łagodniej,  tak  ładniej,  tak  kulturalniej?
[00:55:44.6] speaker_2: On  może  powiedzieć  jakie  obowiązki  on  może.  Umie.  Nie.  To,  co  on  umie  robić,  żeby  szef  mu  dał  nadwyżkę
[00:56:02.5] TEACHER: Podwyżkę
[00:56:03.4] speaker_2: Podwyżkę
[00:56:03.7] TATIANA: I  mam  może  być  więcej  obowiązków.
[00:56:07.8] TEACHER: Nie  daj  Boże.  Kto  chce  więcej  pracować  i  więcej  zarabiać?
[00:56:12.8] speaker_2: On  już  ma  dużo  obowiązków  i  chce.  Chce  awans.
[00:56:19.7] TEACHER: Ale  teraz  chodzi  mi  o  samo  mówienie.  Czy  to  jest  normalne  powiedzieć  chcę  pieniędzy?  Czy  trochę  inaczej?  Nie  chcę,  a  trochę  inaczej  trzeba  powiedzieć
[00:56:31.3] TATIANA: Trzeba  powiedzieć  poproszę
[00:56:33.5] TEACHER: Można  powiedzieć  poproszę.  Wtedy  jestem  bardziej  kulturalna.  Super.
[00:56:37.1] ANDREI: Chciałbym
[00:56:39.1] TEACHER: Tak,  to  jest  strzał  w  dziesiątkę.  Tylko  trochę  źle  gramatycznie.  Zaraz  to  sobie  poprawimy.  Tak  jest.  Jak  chcemy  brzmieć  kulturalnie,  dobrze,  fajnie  być  takim  kulturalnym,  kulturalnym  człowiekiem,  nie?  W  ten  sposób  zaczynamy  prosić  albo  swoje  prośby  kierować  trochę  innym,  trochę  innym  tonem  i  trochę  innym  językiem.  Za  chwilkę  popatrzymy  sobie  kochani  na  coś  takiego  jak  tryb  przypuszczający.  Chciałabym.  Czy  mogłabym  prosić?  Czy  mogłaby  pani  podać?  Czy  chciałby  pan  pożyczyć  mi  tyle  i  tyle  pieniędzy?  Tak.  Znaczy  ta  forma  będzie  dla  nas  zrozumiała,  jasna.  Tylko  w  polskim  ona  będzie  miała  swoje  niuanse,  jak  my  ją  budujemy,  żeby  utworzyć  ten  tryb,  być  osobą  bardziej  kulturalną,  o  coś  poprosić,  o  coś  się  zapytać,  bo  ona  też  do  tego  służy.  Co  bierzemy?  To  będzie  się  składało  z  dwóch  części.  Pierwsza  część  to  czasownik  dla  trzeciej  osoby  czasu  przeszłego  plus  partykuła  osobowa  "by",  która  będzie  się  zmieniała  zgodnie  z  osobą  i  liczbą.  Tutaj  też  będziemy  musieli  popracować  nad  akcentem.  Dzisiaj  praktykujemy  sobie  to  na  dwóch  czasownikach  móc  i  chcieć  najczęściej  używanych,  jak  tylko  chcemy  o  coś  poprosić.  Tak?  Więc  dlatego,  żeby  nam  sprawnie  poszło,  musimy  sobie  przypomnieć  czas  przeszły  dla  trzeciej  osoby  czasownika  móc.  Móc.  On  co  robił?
[00:58:27.8] TATIANA: Mógł
[00:58:29.3] TEACHER: Mógł.  A  ona?
[00:58:32.6] TATIANA: Mogła
[00:58:33.5] TEACHER: Mogła.  Oni  mężczyźni
[00:58:37.9] TATIANA: Mogli
[00:58:39.2] TEACHER: Mogli.  A  one?
[00:58:41.9] TATIANA: Mogły
[00:58:43.0] TEACHER: Mogły.  Do  tych  form  będziemy  doczepiać  tylko  partykuły  osobowe.  Lecimy.  Najpierw  sobie  poczytamy,  zobaczymy  jakie  one  są.  Pouzupełniamy  tę  tabelkę,  a  później  poćwiczymy.  Marino,  przeczytaj  nam  proszę  tę,  ten  tryb  przypuszczający  dla  formy  ja  mężczyzna
[00:59:06.1] speaker_2: Mógłbym,  mógłbym.  A  chciałbym
[00:59:12.6] TEACHER: Super.  Czyli  partykuła  osobowa  dla  formy  ja  to
[00:59:20.1] speaker_2: Bym
[00:59:21.0] TEACHER: Bym.  A  teraz  zrób  proszę  to  samo  dla  dziewczynki
[00:59:27.4] speaker_2: Mogłabym.  Chciałabym
[00:59:30.7] TEACHER: Aha.  Zaraz  to  zapiszę.  Nie  wiem,  czy  usłyszałaś,  ale  ty  te  dwa  słowa  zaakcentowałaś  w  różny  sposób.  Dlaczego?  Przeczytałaś  mogłabym  i  chciałabym
[00:59:47.4] speaker_2: Chciałabym?
[00:59:49.5] TEACHER: Czy  mogłabym  i  chciałabym.  Może  ktoś  z  was  słyszał  już.  Jest  jedna  kochani  zasada  bym  nie  akcentujemy  w  ogóle.  My  jej  nie  liczymy  za  sylabę.  Więc  sylaba  to  jest  ta  ostatnia  a,  a  przedostatnia  o.  Więc  akcentujemy  trzecią  sylabę  od  końca,  czyli
[01:00:16.7] speaker_2: Mogłabym.  Chciałabym
[01:00:18.8] TEACHER: Tak  jest.  Dobrze.  Idziemy  dalej.  Andrieju,  przeczytaj  teraz  proszę  formę  dla  ty,  ale  dla  dziewczynki
[01:00:30.0] ANDREI: Mogłabyś.  Chciałabyś
[01:00:36.2] TEACHER: A  jaka  jest  partykuła  dla  formy  ty?
[01:00:41.2] ANDREI: Byś
[01:00:42.1] TEACHER: Byś.  Dobrze.  To  samo  dodajemy  dla  chłopców.  Spróbuj  teraz  zrobić.  Ty  chłopak.
[01:00:48.9] ANDREI: Ty  mógłbyś.
[01:00:52.0] TEACHER: Mhm.
[01:00:53.4] ANDREI: Chciałbyś.
[01:00:55.6] TEACHER: I  chciałbyś.  Dobrze.  Super.  Tak.  Teraz  patrzymy  od  razu  na  liczbę  mnogą  dla  formy  on,  oni,  ona,  one  partykuła  będzie  ta  sama.  Haniu,  przeczytaj  proszę.  One  dziewczyny.
[01:01:13.7] speaker_2: Mogłaby.  Chciałaby.
[01:01:16.5] TEACHER: Nie,  nie,  nie.  One,  one.  O  tu,  tu,  tu.
[01:01:19.5] speaker_2: A  mogły.  Mogłyby.
[01:01:21.5] TEACHER: Super.
[01:01:22.8] speaker_2: Chcieliby.
[01:01:24.3] TEACHER: Tylko  zwróć  uwagę,  co  jest  napisane.
[01:01:26.5] speaker_2: Chciałyby.  Chciałyby.
[01:01:28.1] TEACHER: Chciałyby.  Tak.  Czyli  partykuła  dla  formy  one  to?
[01:01:33.7] speaker_2: By.
[01:01:34.7] TEACHER: By.  Mhm.
[01:01:35.8] speaker_2: By.  Być.
[01:01:37.4] TEACHER: Tak,  tak.  I  tą  samą  partykułę  dodamy  dla  całej  trzeciej  osoby.  To  jak  powiemy  on  chłopak?
[01:01:47.6] speaker_2: Mógłby?
[01:01:49.0] TEACHER: No  tylko  mu.  Mógłby.
[01:01:51.3] speaker_2: Mógł.  Mógłby.
[01:01:53.2] TEACHER: Mhm.
[01:01:55.3] speaker_2: I  chciałby.
[01:01:58.4] TEACHER: Dobrze.  I  chciałby.  Tak.  A  dziewczynka?
[01:02:03.5] speaker_2: O  matko  Boska,  nie  wiem.
[01:02:08.3] TEACHER: To  samo  dodajesz.  Mogła  plus  by.
[01:02:11.8] speaker_2: Mogłaby.
[01:02:13.1] TEACHER: Tak.  Teraz  dobrze,  ale  teraz  na  miejsce  akcenty  dajemy.
[01:02:17.5] speaker_2: Chciałaby  i  mogłaby.
[01:02:19.8] TEACHER: O,  bardzo  dobrze,  bardzo  dobrze.  Mhm.  Tak.  Walerio,  a  jak  my  zrobimy  teraz  dla  liczby  mnogiej  dla  mężczyzn?  Oni.
[01:02:30.3] speaker_6: Tak  na  oni  mog-mogliby.
[01:02:35.4] TEACHER: Mhm.
[01:02:36.1] speaker_6: Mógł  ili  mogliby.
[01:02:38.5] TEACHER: Mogli,  tak.
[01:02:39.9] speaker_6: I  chcia-chciałby.
[01:02:45.6] TEACHER: Aha.  Tylko  pamiętamy,  że-
[01:02:47.2] speaker_6: Chcieliby.
[01:02:48.5] TEACHER: Poczekaj.
[01:02:48.8] speaker_6: Chcieliby.
[01:02:50.4] TEACHER: Poczekaj  jeszcze  słownik  chcieć.  W  czasie  przeszłym  rozmawialiśmy  z  wami  kiedyś  o  tym,  że  dla  mężczyzn  e  się  nie  wymienia,  więc  mówimy  oni  chcieli,  a  one  chciały.
[01:03:07.7] speaker_6: Chciały,  chciały.  Oni  chce--  chcieliby.
[01:03:14.8] TEACHER: Chcieliby,  tak.  Oni  chcieliby.  Dobrze.  Podjeżdżamy  sobie  do  liczby  mnogiej.  Tatiana  my  mężczyźni  przeczytajmy  najpierw.
[01:03:26.4] TATIANA: A  moglibyśmy.  Chcielibyśmy.
[01:03:32.2] TEACHER: Aha.  Tylko  tu  słyszę  trochę...  Znaczy  dobrze  robisz,  bo  w  tej  formie  można  dać  dwa  akcenty,  ale  pierwszy  musi  padać  tu.
[01:03:42.2] TATIANA: Moglibyśmy.
[01:03:43.7] TEACHER: O.  I?
[01:03:44.9] TATIANA: Chcielibyśmy.
[01:03:46.2] TEACHER: Tak  jest,  bo  cała  partykuła  nie  jest  akcentowana,  czyli  byśmy  nie  liczymy  za  sylabę.  Tak.  Partykuła  dla  formy  my  jest  jaka?
[01:03:58.8] TATIANA: Słucham  jeszcze  raz,  proszę.
[01:04:00.0] TEACHER: Partykuła  czistica  dla  formy  my  to  jaka?  Jaką  dodajemy?  Dla  formy  ja  to  jest  partykuła  bym.  Dla  formy  my?
[01:04:11.8] TATIANA: Byśmy.
[01:04:12.6] TEACHER: Byśmy.  Dobrze.  A  teraz  ty  zrób  to  samo  dla  niemężczyzn.
[01:04:18.8] TATIANA: Mogły.  Mogłybyśmy.
[01:04:21.5] TEACHER: Mhm.
[01:04:22.7] TATIANA: Chcie-chciałybyśmy.
[01:04:26.2] TEACHER: No  tylko  one  chciały.
[01:04:27.8] TATIANA: Chciałybyśmy.
[01:04:29.3] TEACHER: Tak.  Chciałybyśmy.  Super.  Dobrze,  Dmytro.  A  jak  myślisz  dla  formy  wy  jaka  może  być  partykuła?  Tutaj  jej  niestety  nie  ma.
[01:04:41.4] ANDREI: Ście.  Byście.
[01:04:43.6] TEACHER: Tak  jest.  Spróbuj  utworzyć  teraz  to  dla  mężczyzn.
[01:04:49.9] ANDREI: Moglibyście.
[01:04:51.6] TEACHER: Tak.
[01:04:53.0] ANDREI: Chcielibyście.
[01:04:54.7] TEACHER: Tak.  I  teraz  trzeba  dobrze  zaakcentować.
[01:04:59.6] ANDREI: Moglibyście.
[01:05:00.9] TEACHER: Mhm.
[01:05:02.8] ANDREI: I  chcielibyście.
[01:05:04.6] TEACHER: Tak  jest.  Tak.  Paulino,  a  jak  my  teraz  zrobimy  tę  formę  wy,  ale  dla  niemężczyzn?
[01:05:13.7] speaker_2: Ty  mogłabyście.  Mogłabyście.
[01:05:18.0] TEACHER: Wy  dziewczyny.
[01:05:19.9] speaker_2: A  moglibyście.
[01:05:22.8] TEACHER: Nie,  nie  mogli  to  mężczyźni.  Kobiety  mogły.  Mogły.
[01:05:30.0] speaker_2: Mogły.  Mogłybyście.
[01:05:33.9] TEACHER: Mogły  plus  byście.
[01:05:37.8] speaker_2: Mogłyby.  Mogłybyście.
[01:05:41.4] TEACHER: Tak.  A  chcieć?
[01:05:46.2] speaker_2: Chciałybyście.
[01:05:47.8] TEACHER: Dobrze.  A  teraz  przeczytajmy  jeszcze  raz  z  takim  wyraźnym  akcentem,  gdzie  trzeba.
[01:05:55.1] speaker_2: Mog-mog-mogłybyś.  Mogłybyście.
[01:05:59.3] TEACHER: I?
[01:06:01.4] speaker_2: Chcia--  chciałybyście.
[01:06:03.0] TEACHER: Okej,  dobrze.  Te  formy  możemy  ćwicz--  tworzyć  dla  każdego  czasownika  absolutnie.  Podałabym,  zrobiłabym,  pojechalibyśmy,  wyjechałybyśmy,  oddaliby,  oddałyby.  Dla  każdego  czasownika.  Tylko  właśnie  z  prośbą  to  kierujemy  z  czasownikiem  móc  i  chcieć  najczęściej.  To  na  razie  teoria.  Zaraz  my  sobie  poćwiczymy.  Ale  może  są  jakieś  pytania?  Mhm.  Okej,  to  co  zróbmy  trochę  niżej  jest  zadanie.  Poproszę,  żeby  każdy  z  was  posiedział  i  poćwiczył  formę.  Będziemy  mieli  na  to  zadanko  tak  ze  cztery  minuty.  Każdy  na  razie  samodzielnie  dziesięć  przykładów.  Za  cztery  minuty  zobaczymy,  co  wam  wyszło.  Już  jak  utworzycie,  dodacie  dobre  partykuły,  posiedźcie,  zobaczcie,  gdzie  będzie  padał  akcent.  Policzcie  sylaby.  Niedługo  kochani  zaczniemy.  Dobra,  powolutku  startujemy.  Paulino,  zacznijmy  od  ciebie.  Przeczytaj  proszę,  co  ci  wyszło  w  pierwszym  zdaniu.
[01:10:56.0] speaker_2: Czy  moglibyście  zaczekać  na  mnie?
[01:11:01.0] TEACHER: Mogłabyś  powtórzyć  jeszcze  raz  sam  czasownik?
[01:11:05.9] speaker_2: Moglibyście.
[01:11:08.5] TEACHER: Ale  to  są  rod-rodze--  to  jest  rodzaj  żeński.  Mogli  nie  pasuje.
[01:11:15.9] speaker_2: Mo-mogły.  Mogły.
[01:11:18.8] TEACHER: O!
[01:11:18.8] speaker_2: Moglibyście.
[01:11:20.5] TEACHER: Mhm.  Tak.  Dobrze.  Andreju,  czytamy  kolejne.  Andreju,  my  ciebie  nie  słyszymy.
[01:11:36.2] ANDREI: Czy  Paweł  chciałby  iść  z  nami?
[01:11:39.6] TEACHER: Mhm.  Dobrze.  Tak.  Tatiano,  kolejne.
[01:11:46.2] TATIANA: Czy  państwo  chcielibyście  zas--  zostawić  kurtki  w  szatni?
[01:11:53.4] TEACHER: Tak,  to  jest  liczba  mnoga,  ale  trzecia  osoba,  nie  druga.
[01:11:58.4] TATIANA: A  ja  myślałam  wy,  wy  państwo.  Czy  państwo,  yy,  chcieliby  zostawić  kurtki  w  szatni?
[01:12:08.4] TEACHER: Tak  jest.  Jak  tylko  widzimy  słowo  państwo,  panowie  czy  panie  w  liczbie  mnogiej  czasownik  dobieramy  dla  one,  one,  oni.  Tak.  Haniu,  następne  poproszę.
[01:12:23.9] HANIA: Czy  mogłabyś  dać  swoje  notatki?
[01:12:27.2] TEACHER: Super.  Tak.  Walerio,  czytamy  dalej.
[01:12:32.8] speaker_6: Tak.  Pięć.
[01:12:34.4] TEACHER: Aha.
[01:12:35.5] speaker_6: Czy  oni  mogliby  nam  pomóć?
[01:12:41.2] TEACHER: Pomóc.
[01:12:42.4] speaker_6: Pomóc.
[01:12:43.5] TEACHER: Aha.  I  teraz  trzeba  dobrze  zaakcentować.  Na  pewno  mogliby  czy  mogli  by?
[01:12:48.2] speaker_6: Mogliby.  Mogliby.
[01:12:50.0] TEACHER: Mhm.  Tak,  Dmytro,  czytamy  kolejne
[01:12:55.8] ANDREI: Mógłby  pan  powtórzyć  jeszcze  raz?
[01:13:01.4] TEACHER: Dobrze  raz.  Dobrze.  Tylko  zobacz  jeszcze  czy  jeszcze  raz?
[01:13:08.1] ANDREI: Jeszcze  raz.
[01:13:09.3] TEACHER: Mhm.  Okej,  Malino,  czytamy  następne
[01:13:18.5] speaker_7: Chciałybyśmy  mówić  także  dobrze  po  angielsku,  jak  wy.
[01:13:23.8] TEACHER: Mhm.  Teraz  sam  czasownik,  nie  śpiesząc  się.  Tylko  to  słowo  z  dobrym  akcentem  i  powoli
[01:13:35.9] speaker_7: Chciałybyśmy.
[01:13:38.4] TEACHER: Tak  jest.  Zobaczcie,  jak  Polak  wymawia  tryb  przypuszczający.  On  nie  przyśpiesza,  on  odciąga.  Czy  chciałybyście?  Czy  chciałyby?  Nawet  jak  Polak  mówi  szybko,  tryb  przypuszczający  jest  odciągany.  Nie  przyśpieszamy,  nie  zjadamy  liter,  tylko  odciągamy.  Tak,  Palino,  czytamy  dalej
[01:14:01.9] speaker_7: Mogliby  państwo  się  trochę  przesunąć?  Dziękuję.
[01:14:08.3] TEACHER: Mhm.  Tak.  Tak.  Andreju,  następne
[01:14:19.0] ANDREI: Czy  mógłbym  się  o  coś  zapytać?
[01:14:26.8] TEACHER: Mógłbym  kogo?
[01:14:30.9] ANDREI: Cie
[01:14:31.7] TEACHER: Cie
[01:14:34.1] ANDREI: O  coś  zapytać.
[01:14:36.5] TEACHER: Okej,  dobrze.  Mhm.  Tak,  Haniu,  przeczytaj  proszę  ostatnią
[01:14:41.6] HANIA: Czy  chciałyby  panie  zaczynać  od  zupy,  czy  od  razu  drugie  danie?
[01:14:47.9] TEACHER: Mhm.  Tak.  Tylko  zaczynać  czy  zacząć?
[01:14:52.9] HANIA: A,  zacząć.
[01:14:54.4] TEACHER: Aha.  Dobrze.  Okej.  Czy  tu  się  pojawiły  może  jakieś  pytania?
[01:15:05.2] speaker_7: Przesunąć
[01:15:06.2] TEACHER: Mhm.  Tak.  Przesunąć  się  o  jedno  miejsce  znaczy  przesiąść  o  jedno  miejsce,  tak?  A  jak  na  przykład  stoimy,  to  troszkę  odejść.  Tak.  W  zależności  co  robimy,  siedzimy  czy  stoimy.  Dobrze,  za  chwilkę  was  oderwę  od  tej  tabelki.  Wrócimy  sobie  do  tematu  pracy  i  spróbujemy  ułożyć  prośbę.  Mamy  tu  parę  kafelków.  Pod  każdym  kafelkiem,  kafelkiem  jest  jakieś  zadanie,  na  jaki  temat  musimy  ułożyć  prośbę?  No  na  przykład,  nie  wiem.  O,  zwolnię  się  z  pracy,  ale  w  sposób  kulturalny.  Szefie,  dzień  dobry,  chciałbym  odejść  z  pracy.  Czy  mógłbyś  dać  mi  odpowiednie  papiery?  Układamy  prośbę.  Tak,  Tatiano,  zacznijmy  od  ciebie.
[01:16:01.7] speaker_7: Numer  jeden
[01:16:03.1] TEACHER: Mhm
[01:16:06.1] speaker_7: Zgłoś  zwolnienie  lekarskie.  Dzień  dobry,  chcia-chciałabym  zgłosić  zwolnienie  leka-lekarskie.  Czy  mogłaby?  Czy  mogłaby  pani  dać?  Dać  mi  potrzebne  papiery? 
[01:16:32.3] ([śmiech])
[01:16:32.8] speaker_7: Nie
[01:16:33.1] TEACHER: Okej.  Dobrze.  Albo  nie  wiem.  Zerknąć,  czy  to  zwolnienie  już  dotarło  do  HR-u.  Wszystko  jest  możliwe.  Tak,  Walerio,  dalej  poproszę.
[01:16:46.9] speaker_7: Trzy
[01:16:48.0] TEACHER: Mhm
[01:16:48.5] speaker_7: Umów  się  na  rozmowę  kwalifikacyjną
[01:16:54.2] TEACHER: Kwalifikacyjną
[01:16:57.3] speaker_7: Kwali-kwal-kwali-kwalifikacyjną.  Dzień  dobry.  Zobaczyłam  ogłoszenie  na  waszej  stronie  i  chciałabym  umówić  się  rozmowę  kwalifikacyjną.  Tak?
[01:17:20.3] TEACHER: Tak
[01:17:21.4] speaker_7: Na  jakie  stanowisko?
[01:17:24.8] TEACHER: Umówić  się  na  co?
[01:17:25.2] speaker_7: Przepraszam.
[01:17:26.8] TEACHER: Nie.  Umówić  się  na  co?  Umówić  się  na  rozmowę  kwalifikacyjną.
[01:17:31.4] speaker_7: Umówić  na.  Umówić  się  na.  Umówić  się  na  rozmowę  kwalifikacyjną.  Na  jakie  stanowiska?  Na  stanowiska  biurowego  na  przykład.  Może  być?
[01:17:48.1] TEACHER: Na  stanowisko  biurowe?
[01:17:50.5] speaker_7: Biurowe
[01:17:51.5] TEACHER: Biurowe.  Mhm
[01:17:52.9] speaker_7: Biurowe.
[01:17:54.5] TEACHER: Dobrze.  Tylko  jak  mówimy  na  waszej  stronie  to  jest  forma  niekulturalna.  Pamiętamy,  że  wy  to  nie  jest  grzeczna  forma.  Jaka  jest  grzeczna,  kulturalna  forma?  Państwo
[01:18:12.4] speaker_7: Państwo
[01:18:13.8] TEACHER: Tak.  Zobaczyłam  na  państwa  stronie
[01:18:18.2] speaker_7: A  na  państwa  stronie.
[01:18:21.1] TEACHER: Mhm.  Okej.  Tak.  Haniu,  wybieramy  następny  kafelek
[01:18:28.4] HANIA: Cztery
[01:18:30.0] TEACHER: Proszę
[01:18:31.8] HANIA: Umów  się  na  spotkanie  w  HR  w  sprawie  dokumentów  pobytowych.
[01:18:38.7] TEACHER: No  tylko  to  jest  dział  HR
[01:18:40.6] HANIA: HR.  Aha,  w  Polsce  to  bardzo  trudne,  bo  ja  ogólnie  tego  nie  robiła.  Tak.  Co  tam?  Dzień  dobry,  Chciałabym  umówić  czas  spotkania  w  sprawie  Dokumentów  pobytowych?  Pobytowych,  tak?
[01:19:00.8] TEACHER: Mhm.  A  poproś  o  jakiś  konkretny  termin  na  przykład.
[01:19:06.7] HANIA: Dzień  dobry,  czy  chciałabym  umówić  na  jutro  o  dziewiątej  godzinie  spotkania  w  sprawie  dokumentów  pobytowych.  Czy  to  jest  możliwe?
[01:19:20.2] TEACHER: Mhm.
[01:19:20.4] HANIA: Czy  pasujące  dla  państwa  ten  czas?
[01:19:23.9] TEACHER: Aha.  Czy  pasuje  państwu?
[01:19:27.3] HANIA: Czy  pasuje  państwu  ten  termin,  ten  czas?
[01:19:32.0] TEACHER: Mhm.  Super.  Tak.  A  może--  a  jak  my  zapytamy  się  grzecznie:  czy  mogę  na  dziewiątą?
[01:19:41.6] HANIA: Mogłaby  przyjść.
[01:19:45.1] TEACHER: Będę.
[01:19:45.1] HANIA: Mogłabym  przyjść  o  dziewiątej?
[01:19:48.5] TEACHER: Super.  Mhm.  Okej.  Bardzo  dobrze.  Tak,  Paulino,  wybieramy  kolejny  kafelek.
[01:19:55.9] speaker_2: Dziesięć.
[01:19:58.4] TEACHER: Proszę  bardzo.
[01:20:00.7] speaker_2: Poproś  o  urlop.  Dzień  dobry.  Bardzo  chcę  poprosić  o  wypisanie  mi  urlopu  z  przywodu...
[01:20:15.9] TEACHER: Z  powodu.
[01:20:17.0] speaker_2: Z  powodu,  yy.
[01:20:23.7] TEACHER: A  czy  na  urlop  trzeba  mieć  powód?
[01:20:29.3] speaker_2: Nie  wiem.  Zawsze  mówią  szefu,  gdzie  my  idziemy  na  urlop. 
[01:20:35.8] ([śmiech])
[01:20:37.1] TEACHER: Okej,  ale  teraz  spróbujmy  poprosić  trybem  przypuszczającym.  Nie  słowo  proszę,  tylko  trybem  przypuszczającym.
[01:20:47.3] speaker_2: Yy.  Czy  mo-- 
[01:20:57.1] ([odchrząknięcie])
[01:20:57.3] speaker_2: czy  mógłbyś  dać  mi  urlop  w  piątek?
[01:21:04.0] TEACHER: Ale  to  nie  urlop.  Urlop  to  tydzień,  dwa  tygodnie.  Jak  mamy  jeden  dzień,  to  wtedy  po  prostu  dzień  wolny.
[01:21:14.7] speaker_2: A,  dobra.  Czy  mógłby  dać  mi  urlop  na  dwa  tygodniu  w  wrześniu?
[01:21:27.0] TEACHER: Okej.  A  kogo  ty  prosisz?
[01:21:29.9] speaker_2: Szefa.
[01:21:31.2] TEACHER: A  ty  z  szefem  jesteś  na  ty?
[01:21:33.3] speaker_2: Nie,  na  wy.  Mogli...
[01:21:35.6] TEACHER: Jak  na  wy?
[01:21:37.3] speaker_2: Oj.
[01:21:38.8] TEACHER: Szef  jest  jeden.  Czy  masz  dwóch  szefów?
[01:21:42.4] speaker_2: No  ty.  No  a  jak?  Mo,  mo.
[01:21:45.9] TEACHER: Pan.  On.  On.  Pan.
[01:21:50.1] speaker_2: A  nie.  No  mógłby?
[01:21:53.7] TEACHER: No  ale  musisz  jeszcze  słowo  pan  powtórzyć.  Czy  mógłby  pan?
[01:21:59.1] speaker_2: A  czy  mógłby  pan?
[01:22:01.1] TEACHER: Tak.
[01:22:03.0] speaker_2: Czy  mógłby  pan  dać  mi  urlop  na  dwa  tygodniu  w  wrześniu?
[01:22:08.9] TEACHER: Aha.  A  jak  formą  kulturalną  powiesz:  chcę  do  Egiptu  polecieć.  Tylko  formą  kulturalną.
[01:22:19.1] speaker_2: Poproszę  pana  dać  mi--  czy  mógłby  pan  dać  mi  urlop  wakacyjny,  żeby  pojechać  do  Egiptu?
[01:22:32.7] TEACHER: Okej,  ale-
[01:22:34.3] speaker_2: Nie  wiem.
[01:22:34.9] TEACHER: O  coś  innego  cię  proszę.  Zamień  proszę  czasownik  chcieć  na  tryb  przypuszczający.  Chcę  polecieć  do  Egiptu,  ale  formą  kulturalną.
[01:22:47.4] speaker_2: Yy.
[01:22:47.4] TEACHER: Nie  tylko.
[01:22:48.9] speaker_2: Chciał-chciałabym?
[01:22:50.8] TEACHER: Tak,  tak,  chciałabym  polecieć  do  Egiptu.  Dobrze.  Tak.  Andreju,  wybieramy  dalej.
[01:23:00.6] ANDREI: Mm.  Osiem.
[01:23:02.2] TEACHER: Mhm.
[01:23:06.1] ANDREI: Przeproś  za  spóźnienie.  A.  Mm.  Chciałbym  przeprosić  za  spóźnienie.  Miałem  dużego  traffica  dzisiaj.
[01:23:32.0] TEACHER: A  ty  po  jakiemu  teraz  mówisz?  Na  pewno  po  polsku?  Co  to  za  traffic?  Może  duży  korek?
[01:23:40.4] ANDREI: Korek?
[01:23:42.3] TEACHER: Tak.  Słowo  korek  istnieje  w  języku  polskim.  Słowo  traffic  nie.
[01:23:46.5] ANDREI: Mhm.  Miałem  dużego  korku  dzisiaj  i  spóź-spóźniłem.
[01:24:01.9] TEACHER: Się.
[01:24:02.7] ANDREI: Spóźniłem  się.
[01:24:04.1] TEACHER: Mhm.  Okej.  Dobra.  Teraz  tak.  Miałem  kogo  co?  Duży  korek  nie  żyje.  Nie  dajemy  mu  żadnych  końcówek.  Musisz  poprawić  to  zdanie.  Miałem  kogo  co?  Tak  się  nie  mówi.  Miałem  dużego  korku.  Tak  się  nie  mówi.  Korek  nie  żyje.
[01:24:28.9] ANDREI: Mhm.  Miałem  duży  korek.
[01:24:35.4] TEACHER: Tak,  miałem  duży  korek.  Mhm.  Tak,  teraz  dobrze.  Marino,  lecimy  dalej.
[01:24:45.6] speaker_2: Pięć.
[01:24:47.1] TEACHER: Mhm.  Czekaj.  Raz,  dwa.  O,  tu  jest  pięć.
[01:24:52.7] speaker_2: Poproś  o  zmianie  stanowiska  działu  w  firmie.
[01:25:00.1] speaker_0: Dzień  dobry.  Chciałabym  poprosić  o  zmianę  działu  w  firmie,  bo  praca  w  tym  działu  nie  jest  dla  mnie  spokojną  i  bardzo  jest  trewożna  i  nerwowa.  I  z  tego,  z  tego  przywodu.
[01:25:22.9] TEACHER: Tego  powodu.
[01:25:24.4] speaker_0: Tego  powodu  chciałabym  zmienić.
[01:25:29.7] TEACHER: Zmienić.
[01:25:30.6] speaker_0: Zmienić  dział  w  firmie  na  inny.
[01:25:33.6] TEACHER: Super.  Okej.  Bardzo  dobrze.  Tak.  Dmytro,  teraz  ciebie  poproszę.
[01:25:40.7] ANDREI: Siedem.  Nie  zgódź  na  nadgodziny.  Nie  wiem,  co  to  znaczy.
[01:25:55.8] TEACHER: Nadgodziny  to  jak  pracujesz  więcej  niż  trzeba.  Powinieneś  pracować  osiem  godzin  wedle  umowy  na  przykład,  a  niestety  zostajesz  i  pracujesz  dziesięć  albo  jedenaście.
[01:26:07.8] ANDREI: Dobrze  to.  Dzień  dobry.  Chciałbym  powiedzieć,  że  nie  zgodzę  na  pracę,  pracę  nadgodzinną.
[01:26:22.7] TEACHER: Nie,  nie,  nie,  nie  musisz  dodawać  słowo  praca.  Nie  zgodzę  się  na  co?
[01:26:27.2] ANDREI: Na  nadgodziny.
[01:26:29.1] TEACHER: Mhm.  A  możesz  podać  jakiś  powód?
[01:26:41.2] ANDREI: Bo  nie  lubię  to.
[01:26:43.3] TEACHER: W  ogóle  nie  lubię  pracować,  tak?  A  wy  jeszcze  chcecie  ode  mnie  jakieś  nadgodziny?  Okej.  Dobra.  Dobrze.  Tu  kochani  sobie  skończymy.  W  domku  sobie  to  próbujemy  ćwiczyć,  bo  pewnie  zauważyliście,  że  bardzo  często  sami,  nawet  bez  mojej  tam  pomocy  i  tak  dalej  chcecie  używać  tego  trybu.  Bardzo  często,  nawet  przy  rozmowie  z  innymi  ludźmi,  no  nie?  Bo  to  świadczy  trochę  o  kulturze,  o  kulturze  mówienia.  Tylko  zwracajcie  uwagę  na  budowę,  bo  bardzo  często  słyszę:  chciałam  by.  No  właśnie  nie.  Chciałabym.  Zwracajcie  proszę  na  te  literki,  na  te  trzy,  cztery.  Poprzestawiajcie  je,  poćwiczcie  i  z  siebie  te  błędy  wybijecie.  Dzisiaj  jeszcze  powinniśmy  byli  porozmawiać  z  wami,  jak  w  inny  sposób  o  coś  prosić,  ale  to  jest  trochę  taki  temat,  wiecie,  jeszcze  na  piętnaście,  dwadzieścia  minut,  więc  my  go  sobie  skończymy  w  czwartek.  Spróbujemy  zbudować  zdanie  celowe.  O  tym  proszę  też  pamiętajcie.  Do  tego  wrócimy,  ale  zajęcia  w  czwartek  rozpoczniemy  sobie  od  przypomnienia  trybu  przypuszczającego.  Będą  jakieś  case  malutkie  i  trzeba  będzie  też  ułożyć  jakąś  prośbę.  Ale  dla  innych  form,  nie  tylko  dla  ja.  Jak  dzisiaj  mamy  jakieś  pytania,  to  zadajemy.
[01:28:20.6] speaker_6: Nie  ma.
[01:28:21.2] TEACHER: Ja  mam  tylko...  Proszę?
[01:28:23.1] speaker_6: Przepraszam.  Nie  mamy  pytań.
[01:28:25.1] TEACHER: Okej.  Ja  mam  tylko  jedną  prośbę,  bo  zobaczcie  na  zajęciach  czasami  pojawiają  się  trudniejsze  słowa,  dłuższe.  Ja  wiem,  że  fajnie  by  było,  żeby  każdy  je  szybko  przeczytał  i  o  nich  zapomniał.  Ale  próbujcie  trochę  inaczej.  Widzicie  dłuższe  słowo?  Popatrzcie  uważnie  na  każdą  literę.  Ja  was  nigdzie  nie  śpieszę.  Macie  czas.  Nie  zjadajcie  proszę  tych  słów.  Tak,  one  są  trudniejsze,  być  może  cięższe  do  wymowy,  ale  są  też  potrzebne.  Nigdzie  się  nie  śpieszcie.  Znajdziemy  czas  na  to,  żeby  dobrze  wszystko  przeczytać.  A  dla  mnie  zagadką  jest  gdzie  jest  Aleksiej.  A  wy  coś  wiecie?  Pora  wernąca.  A  gdzie  ty  byłeś?  No  to  mam  problemy.  Ja  słuchał  zajęć.  Zaraz  ty  będziesz  jeszcze  miał  dodatkowe  problemy.  Ty  jak  wychodzisz  to  ty  przynajmniej  mów,  że  ciebie  nie  ma.  To  siedzę  tu  jak  dureń.  Aleksiej!  Aleksiej!  Przepraszam.  No  nie  wiem.  Bardzo  przepraszam.  Nie  wiem.  Ja  się  zastanowię,  co  ze  sobą  zrobić.  Wiesz?  Może  będziesz  skakał  czy  pompki  robił?  No  nie,  to  dzwonił  po  telefonu.  A!  To  jeszcze  przez  telefon  gadał  sobie.  No  tak.  Ale  hit.  Dobrze.  Na  dzisiaj  sobie  kończymy.  Życzę  wam  udanego  wtorku.  Trzymajcie  się  cieplutko.  Do  czwartku.  Do  zobaczenia.  Do  zobaczenia.
[01:30:01.3] speaker_6: Do  zobaczenia.  Dziękujemy  bardzo.
