[00:00:08.9] speaker_0: Dzień  dobry.
[00:00:10.5] TEACHER: Dzień  dobry.  Cześć.  Cześć  Andrieju.
[00:00:16.7] ANDREI: Cześć.
[00:00:17.7] TEACHER: Cześć.  Kochani,  jak  wam  się  dzisiaj  wstawało?  Walerio,  jak  się  tobie  wstawało  dzisiaj  z  rana?
[00:00:25.7] speaker_0: Tak  normalnie.  Wstałam  o  dziewiątej  i  teraz  już  normalnie  czuję  się.
[00:00:34.0] TEACHER: Okej,  bo  ja  dzisiaj  wstawałam.  Chyba  dwie  próby  miałam  na  budziku  albo  i  trzy.  Bardzo  szło  wolno.  Ty  wstałeś  za  pierwszym  razem  jak  budzik  zadzwonił?
[00:00:45.4] speaker_0: No  może  za  wtórym  tak.
[00:00:47.7] TEACHER: Za  drugim.
[00:00:48.7] speaker_0: Za  drugim  tak.
[00:00:50.0] TEACHER: Aha.  A  ile  ty  masz  przerwy  pomiędzy  pierwszym  budzikiem  a  drugim?  Za  ile  minut  dzwoni  ten  drugi?
[00:00:58.4] speaker_0: Za  pięć.  Rzadko  dziesięć.  Tak.
[00:01:02.6] TEACHER: Okej,  dobrze.  Andrieju,  a  tobie  się  jak  dzisiaj  wstawało?
[00:01:07.9] ANDREI: Mam  dwa  budzika.  Jeden  za  dziesięć  minut.  Jeden  normalny.
[00:01:17.3] TEACHER: A  ten  normalny,  o  której  cię  budzi?
[00:01:20.8] ANDREI: O  ósmej  trzydzieści.
[00:01:23.1] TEACHER: Okej,  a  ten  drugi?
[00:01:25.6] ANDREI: O  ósmej  dwadzieścia.
[00:01:29.3] TEACHER: Jak  to?  On  chyba  musi  być  późniejszy  drugi  budzik.
[00:01:35.7] ANDREI: To  na  odwrót.
[00:01:40.3] TEACHER: Na  odwrót.
[00:01:41.5] ANDREI: Na  odwrót.
[00:01:42.3] TEACHER: Poczekaj.  Pierwszy  budzik  jest  o  ósmej  dwadzieścia?
[00:01:46.8] ANDREI: Tak.
[00:01:47.6] TEACHER: Tak?  A  której-
[00:01:49.2] ANDREI: A  drugi,  drugi  o  ósmej  trzydzieści.
[00:01:54.7] TEACHER: Ósmej.
[00:01:55.8] ANDREI: Ósmej  trzydzieści.
[00:01:57.7] TEACHER: Zobacz.  Nie  ósmej,  a  ósmej.
[00:02:00.7] ANDREI: Ósmej.
[00:02:02.4] TEACHER: I  co?  Wstałeś  za  drugim  budzikiem  czy  za  pierwszym?
[00:02:05.5] ANDREI: Za  drugim.
[00:02:07.0] TEACHER: Tak.  I  jak  samopoczucie  po  wstaniu?  Czujesz  się  już  obudzony?
[00:02:11.8] ANDREI: Obudzony.  Trochę  chory,  ale  nie  wiem,  czy  to  chory,  chory  albo  alergia.
[00:02:27.9] TEACHER: Ja  dzisiaj  chyba  wstałam  w  bardzo  podobnym  stanie.  To  znaczy  nie  jestem  do  końca  chora,  ale  czuję,  że  na  przykład  gardło  coś  tam  zaczyna  trochę  drapać,  że  w  nosie  jest  coś  nie  w  porządku.  To  wtedy  mówimy,  że  coś  mnie  bierze.
[00:02:42.9] ANDREI: Coś.  Coś  mnie  bierze.
[00:02:45.2] TEACHER: Tak,  coś  mnie  bierze.  Nie  wiem  do  końca  co,  ale  to  nie  jest  normalne  samopoczucie  jak  zawsze.
[00:02:53.4] ANDREI: To  będzie  pić  dużo  herbaty  i  będzie  okej.
[00:03:00.5] TEACHER: Okej.  Dobrze,  dobrze,  dobrze.  Tak.  Marino,  a  tobie  jak  dzisiaj  się  wstawało?
[00:03:07.4] speaker_0: Dzień  dobry.
[00:03:08.7] TEACHER: Cześć.
[00:03:10.0] speaker_0: Bardzo  ciężko.
[00:03:12.3] TEACHER: Za  którym  budzikiem  wstałaś  z  łóżka?
[00:03:14.8] speaker_0: Za  pierwszym,  bo  mam  budzik  za  trzydzieści  minut  do  wychodu  z  domu.
[00:03:26.6] TEACHER: Poczekaj.  Ty  gdzieś  wyszłaś  dzisiaj  z  domu?  Gdzie  ty  teraz  jesteś?
[00:03:31.9] speaker_0: Nie,  nie,  nie  ja.  Ale  mój  mąż.  On  sprowadził  córkię  do  żłobka.
[00:03:42.0] TEACHER: Odprowadził.
[00:03:43.2] speaker_0: Odprowadził.  Tak.
[00:03:44.9] TEACHER: Okej.  To  ty,  o  której  dzisiaj  wychodzi,  że  wstałaś?
[00:03:50.0] speaker_0: O  siódmej  trzydzieści.
[00:03:52.3] TEACHER: Aha.  Okej.  Czyli  ty  tak  ponad  dwie  godziny  już  jesteś  na  nogach.  To  znaczy  ponad  godzinę.  O.
[00:03:59.9] speaker_0: No  tak,  półtorej  godzinki.
[00:04:01.8] TEACHER: Aha.  Dobrze.  U  ciebie  też  za  oknem  jakoś  pada.  Czy  ty  nie  masz  deszczu?
[00:04:08.5] speaker_0: Tak.  Pada  deszcz  taki  bardzo  intensywny.  I  nie  chciałam  wstawać  dzisiaj,  bo  słychała,  że  deszcz  na  dworku.
[00:04:25.5] TEACHER: Na  dworze,  tak?
[00:04:26.6] speaker_0: Na  dworze  tak.
[00:04:27.6] TEACHER: Okej.  A  co  ty  dzisiaj  nie  idziesz  do  pracy?
[00:04:32.0] speaker_0: Pracuję  zdalnie.
[00:04:33.6] TEACHER: A  okej.  Dobrze.  Znaczy  jest  jak  wyrażenie  idziesz  do  pracy.  To  nie  oznacza  faktycznie  zawsze,  że  nóżkami  idziesz.  Zaczynasz.  Tak?  No  jakby  nie  było  pracy,  to  byś  spała.
[00:04:48.8] speaker_0: No  tak.
[00:04:49.8] TEACHER: No.  Tak.  Kurczę,  czekamy  wtedy.  Słuchajcie.  Na  sobotę,  co  nie?  Albo  na  niedzielę,  w  zależności  od  tego,  kto  kiedy  ma  wolne.  Wtedy  można  se  leżeć,  nie?
[00:05:04.1] speaker_0: No  trochę,  ale  moja  córka  ona  nie  leży  bardzo  długo.  Do  ósmej  to  maksimum.
[00:05:15.1] TEACHER: Okej.
[00:05:15.6] speaker_0: To  tak.
[00:05:16.3] TEACHER: I  ona  ci  nie  pozwoli  aż  tak  dużo  leżeć.
[00:05:19.6] speaker_0: Nie,  nie,  nie.
[00:05:20.3] TEACHER: Cholera.  Okej.  Dobrze.  Dziękuję  pięknie.  Tak,  Paulino,  a  tobie  jak  się  dzisiaj  wstawało?
[00:05:28.8] speaker_3: Dzień  dobry.  Dzisiaj  było  bardzo  ciężko.  Też  spada  deszcz  dzisiaj.  Ja  jestem  troszeczkę  przeziębiona.
[00:05:41.5] TEACHER: A  za  którym  budzikiem  wstałaś?
[00:05:45.5] speaker_3: Ja  o  ósmej  czterdzieści  wstałam.
[00:05:48.5] TEACHER: A  to  był  twój  pierwszy  budzik  czy  drugi?
[00:05:50.9] speaker_3: Drugi.
[00:05:52.1] TEACHER: Drugi.  A  co?  Za  pierwszym  nie  udało  się  wstać?
[00:05:54.5] speaker_3: Nie.
[00:05:55.7] TEACHER: A  co  się  stało?
[00:05:58.0] speaker_3: Nie  wiem.  Nie  zmogła.
[00:06:02.7] TEACHER: A  jaka  jest  przerwa  pomiędzy  pierwszym  budzikiem  a  drugim?
[00:06:05.7] speaker_4: Dziesięć  minut.
[00:06:07.0] TEACHER: To  ty  jeszcze  dziesięć  minut  spałeś  czy  leżałeś?
[00:06:09.8] speaker_4: Tak, tak. Jak to? <<<ru?: Просыпалась,>>> <<<ru?: обудилы.>>>
[00:06:15.8] TEACHER: Obudziłam  się.
[00:06:17.6] speaker_4: <<<ru?: Просыпалась>>> <<<ru?: эти>>> <<<ru?: десять>>> <<<ru?: минут.>>>
[00:06:20.7] TEACHER: Można  powiedzieć  wstawałam  przez  te  dziesięć  minut.
[00:06:23.3] speaker_4: Tak,  wstawałam.
[00:06:24.8] TEACHER: Mhm.  Okej.  To  ty  tak  szybko  zasnęłeś?  Słuchaj,  to  jeszcze  kilka  razy.
[00:06:31.4] speaker_4: Tak  ja  mówię.
[00:06:34.6] TEACHER: Okej.  Dobrze.  Dziękuję  serdecznie.  Haniu,  cześć.
[00:06:40.1] speaker_5: Dzień  dobry.
[00:06:41.4] TEACHER: Dzień  dobry.  A  tobie  jak  się  dzisiaj  wstawało  z  rana?
[00:06:46.7] speaker_5: Super.  Ja  ogólnie  nie  mam  z  tym  problemy.  Mam  oprócz  problemy  ze  snem.  Zawsze  już  nie  śpię  od  trzeciej  rano.  Mam  duże  jakieś  prace.
[00:07:02.3] TEACHER: Czyli  ty  wstajesz  normalnie  o  trzeciej  w  nocy?
[00:07:05.5] speaker_5: Tak,  ja  wstaję  o  trzeciej  w  nocy,  coś  robię  i  dalej  idę  do  pracy.  I  też  pracuję  fizycznie.  Ja  nie  mam  z  tym  problemu.
[00:07:15.4] TEACHER: Okej.  A  no  dobrze,  ale  jak  wstajesz  o  trzeciej,  to  chyba  cała  rodzina  jeszcze  śpi.
[00:07:20.7] speaker_5: Tak,  tak.
[00:07:21.5] TEACHER: To  ty  chodzisz  tak  jak  myszka  po  cichu.
[00:07:24.1] speaker_5: Tak  idę  na  kuchnię.
[00:07:26.4] TEACHER: Tak.
[00:07:27.3] speaker_5: Tak,  robię  sobie  kawę,  włączają  laptop.  Od  dzisiaj  to  robiła.  Musiała  zrobić  dla  pracowników  dwa  pracownika  na  tym  tygodniu  otrzymali  wezwanie  od  Urzędu  Wojewódzkiego.  Ja  musiała  zrobić  różnie.  Lista.  Lista  dokumentów  bardzo  duże.  Bardzo  duże.
[00:07:55.3] TEACHER: To  ty  zebrałaś  te  papiery?
[00:07:56.4] speaker_5: Tak,  tak.  Moja  księgowa  napisała  w  poniedziałek.  My  jesteśmy  na  urlopie  i  musiała  to  zrobić  sama  razem  z  czatem  GPT.
[00:08:09.0] TEACHER: Hahahaha  jasne.  Czat.  A  ci  pomógł  ten  czat  GPT?
[00:08:14.4] speaker_5: No  tak,  tak.  Zobaczymy.  W  poniedziałek  muszę  dołączyć  tłumaczenie  i  notarialne  zaopiniowanie  tych  dokumentów.
[00:08:28.1] TEACHER: Poświadczenie.
[00:08:28.9] speaker_5: Poświadczenia  i  zobaczymy  co  dalej.
[00:08:33.2] TEACHER: Okej,  dobrze,  ale  to  ciekawe.  O  trzeciej  jeszcze  jest  ciemno,  czy  już  widno?
[00:08:40.8] speaker_5: Szaro.
[00:08:42.2] TEACHER: Szaro?
[00:08:43.2] speaker_5: Szaro.  Tak.
[00:08:44.1] TEACHER: Aha.  Okej.  Dobrze,  dobrze.  Dziękuję.  To  trochę  zaskoczenie.  Tak.  Tatiano,  ty  może  też  czasami  wstajesz  o  trzeciej  w  nocy?
[00:08:57.3] speaker_4: Nie.
[00:08:58.5] TEACHER: Nie.  A  co  ty  robisz  o  trzeciej  w  nocy?
[00:09:01.9] speaker_4: Myślę,  że  śpię  zawsze  o  trzeciej.
[00:09:05.5] TEACHER: Tak?
[00:09:06.4] speaker_4: Słucham?
[00:09:07.3] TEACHER: Śpię  i  śnię.
[00:09:08.8] speaker_4: Śpię  i  śnię.  Tak.  Też  mam  problemy  ze  snem,  ale  staram  się  o  trzeciej  już,  żeby  spała.  Spać.
[00:09:19.2] TEACHER: Okej.  A  jak  się  tobie  dzisiaj  wstawało?  Z  trudem  czy  bardzo  szybko?
[00:09:24.2] speaker_4: Nie,  łatwo.  Wstałam  wcześniej  niż  budzik.  Budzik?  Niż  budzik  zadzwonił  o  szóstej.  Mam  budzik  o  szóstej  piętnaście  lub  szósta  dwadzieścia,  a  obudziłam  się  dzisiaj  gdzieś  o  szóstej.  Trochę  wcześniej.
[00:09:45.6] TEACHER: Okej.  A  za  pierwszym  razem?
[00:09:48.5] speaker_4: Tak,  za  pierwszym  razem.  Ja  jak  Hanna  też  mam  problemy  ze  snem.  Tak.
[00:09:57.8] TEACHER: Ale  to  nie  oznacza,  że  wy  nie  lubicie  spać,  tylko  jest  problem  z  samym  spaniem.  Tak?
[00:10:02.1] speaker_4: Tak.  Ja  lubię.  Lubię  spać,  ale  nie  mogę  spać.
[00:10:10.2] TEACHER: Okej.  No  dobrze.  Dziękuję  pięknie.
[00:10:14.0] speaker_4: Dziękuję  również.
[00:10:15.0] TEACHER: Tak,  Aniu.  Siema.
[00:10:18.3] speaker_4: Cześć.
[00:10:19.2] TEACHER: Cześć  Aniu,  a  ty  masz  problemy  ze  snem?
[00:10:22.8] speaker_4: Nie,  nie  mam.
[00:10:24.5] TEACHER: Nie  masz?  A  jak  się  tobie  dzisiaj  wstawało  z  rana?
[00:10:29.6] speaker_4: Ciężko.  Bardzo  ciężko.
[00:10:32.4] TEACHER: Dlaczego?  Ile  razy  próbowałaś  wstać  i  za  którym  razem  wstałaś?
[00:10:37.7] speaker_4: O  dziesiątym.  Nie  wiem.  Ja  mam  dużo  budzików.
[00:10:46.5] TEACHER: Dużo  budzików.
[00:10:48.2] speaker_4: Dużo  budzików.  Tak.  Piętnaście.  Tak.
[00:10:53.0] TEACHER: Piętnaście  budzików?
[00:10:54.0] speaker_4: Piętnaście.  Mhm.
[00:10:56.7] TEACHER: Nie  pięć,  a  tyle.
[00:10:59.3] speaker_4: Mhm,  mhm,  mhm.
[00:11:00.9] TEACHER: Ojejku.  I  co  ty  za  piętnastym  razem  wstajesz?
[00:11:04.4] speaker_4: Nie.  Zwyczajnie  nie  słucham  pierwsze  dziesięć.
[00:11:13.1] TEACHER: Nie  słyszysz  pierwszych  dziesięciu?  To  ty  śpisz  bardzo  mocno.
[00:11:18.5] speaker_4: Tak,  tak.
[00:11:20.0] TEACHER: Okej.  A  czujesz  się,  że  się  wyspałaś?
[00:11:26.7] speaker_4: Dzisiaj  nie.  No  zawsze  tak.
[00:11:32.2] TEACHER: Okej,  tylko  nie  no,  ale.
[00:11:35.0] speaker_4: Ale.
[00:11:36.1] TEACHER: No  zawsze  tak.  Dobrze.  Dobra,  więc  jeżeli  ktoś  jeszcze  się  nie  obudził,  to  się  budźcie.  Słuchajcie,  obstawiamy.  Jak  myślicie,  o  której  dołączy  dzisiaj  Dmytro?  Za  pięć  minut,  za  dziesięć  czy  za  piętnaście?  Jak  myślicie?  Obstawiamy.  Obstawiamy  dzielem  zdawki,  o  której  się  dołączy.
[00:12:06.5] speaker_0: Za  czternaście.
[00:12:08.0] TEACHER: Za  czternaście.  Dobrze.  Andrieju,  ty  jak  myślisz?  Za  ile  Dmytro  przyjdzie?
[00:12:13.8] ANDREI: Myślę,  to  nie,  nie  przyjdzie. 
[00:12:17.5] ([śmiech])
[00:12:17.5] TEACHER: W  ogóle  nie  przyjdzie.
[00:12:19.8] speaker_0: Nas  więcej.
[00:12:24.0] TEACHER: Okej,  dobrze.  Kochani,  dzisiaj  generalnie  powinniśmy  z  wami  porozmawiać  o  bardzo  istotnym  aspekcie  naszego  życia,  czyli  o  pracy.  Mm.  Na  początek  co  my  sobie  zrobimy?  Obejrzymy  malutki  filmik.  Oglądając  ten  filmik  będziemy  musieli  poszukać  trochę  informacji  na  temat--  znaczy  będą  pytania  i  trzeba  będzie  poszukać  odpowiedzi  na  te  pytania.  Za  chwilkę  te  pytanie  pokażę.  A  Marino  ty  nam  proszę  te  pytanie  przeczytaj.
[00:13:07.3] speaker_0: Ile  wynosiła  płaca  minimalna?
[00:13:14.6] TEACHER: Mhm.
[00:13:16.0] speaker_0: Ile  wynosiła  stawka  na  godzinę?  Co  to  jest  brutto?  Co  to  jest  netto?  Top  trzy  kraje,  gdzie  najmniej  się  zarabia.
[00:13:32.7] TEACHER: Uwzględnij.
[00:13:37.2] speaker_0: Uwzględnij  parytet  siły  nabywczej.  Top  trzy  kraje,  gdzie  najwięcej  się  zarabia  uwzględnij  i  co  to  jest?
[00:13:51.5] TEACHER: Znowu  parytet  siły  nabywczej.  To  samo.
[00:13:54.6] speaker_0: Parytet  siły  nabywczej.
[00:13:56.8] TEACHER: Tak.
[00:13:57.3] speaker_0: Czy  Polska  jest  dobrym  krajem  do  pracy?
[00:14:00.4] TEACHER: Okej,  czy  te  pytania  są  dla  nas  zrozumiałe?  Czy  czegoś  nie  rozumiemy?
[00:14:05.5] ANDREI: Co  to  jest  uwzględnij?
[00:14:08.3] TEACHER: Uwzględnij  to  znaczy  weź  pod  uwagę.  Rozumiecie?  To  znaczy  weź,  weź  pod  uwagę.
[00:14:24.5] speaker_0: A  można  jeszcze  raz?
[00:14:25.8] TEACHER: Weźmiwe w nim anię. <<<ru?: Обрати>>> <<<ru?: внимание>>> <<<ru?: именно>>> <<<ru?: на>>> parytet siły nabywczej.
[00:14:35.3] speaker_0: A  co  to  jest  parytet  siły  nabywczej?
[00:14:37.9] TEACHER: Parytet  siły  nabywczej  to  jest  takie  pojęcie  ekonomiczne,  które  my  bierzemy  po  to,  żeby  porównać  poziom  życia  w  danym  kraju.  Na  przykład  ile  produktów  kupimy  za  tysiąc  euro  w  Niemczech  i  za  tysiąc  euro  w  Hiszpanii.  To  jest  taki  miernik.  Jak  będziecie  oglądali  filmik,  będzie  wam  trochę  bardziej  to  zrozumiałe,  bo  tam  też  będą  tłumaczyli  co  to  jest.
[00:15:17.7] ANDREI: Dobre.
[00:15:19.0] TEACHER: Możemy  oglądać?
[00:15:21.3] speaker_0: Tak.
[00:15:21.8] TEACHER: Okej,  tylko  jedna  malutka  uwaga  kochani.  Ten  filmik  był  nagrywany  na  przełomie  dwudziestego  i  dwudziestego  pierwszego  roku.  Kwoty,  które  w  nim  podane  one  nie  są  do  końca  aktualne,  więc  najpierw  słuchamy  te,  notujemy  te  kwoty,  które  są  podane  w  samym  filmiku,  a  później  wam  dopiszę  te  aktualne,  które  obowiązują  obecnie.  Okej?  Dobrze.  No  to  lecimy.  Zaczynamy.
[00:15:54.9] speaker_6: Dwa  tysiące  sześćset  złotych  brutto,  czyli  około  tysiąc  dziewięćset  złotych  na  rękę.  Tyle  wynosi  obecnie  minimalne  wynagrodzenie  w  Polsce.  Minimalna  stawka  godzinowa  to  natomiast  siedemnaście  złotych  brutto.  Wielu  Polaków  jest  niezadowolonych  ze  swoich  zarobków.  Wielu  też  nie  podoba  się  sytuacja  polityczna  w  kraju  i  rozważają  wyjazd.  Decydując  się  na  pracę  za  granicą  często  zaczynamy  od  podjęcia  takiej,  gdzie  możemy  liczyć  jedynie  na  minimalną  krajową.  W  niektórych  przypadkach  minimalna  wcale  jednak  nie  oznacza  tak  mało.  W  których  europejskich  krajach  minimalne  płace  są  największe,  a  w  których  najmniejsze  i  jak  te  minimalne  zarobki  mają  się  do  kosztów  życia?  Po  pierwsze,  nie  wszystkie  kraje  wprowadziły  płacę  minimalną.  Spośród  krajów  Unii  Europejskiej  płacy  minimalnej  nie  wprowadzono  w  Danii,  na  Cyprze,  we  Włoszech,  Austrii,  Finlandii  i  Szwecji.  Po  drugie,  w  analizie  uwzględnię  Wielką  Brytanię,  która  choć  nie  jest  już  w  Unii  Europejskiej,  to  wciąż  pracuje  tam  wielu  Polaków  lub  zamierza  tam  pracować.  Krajami,  które  nie  są  w  Unii  Europejskiej,  a  mimo  to  pracuje  w  nich  dużo  Polaków,  jest  jeszcze  Szwajcaria  i  Norwegia,  ale  tam  nie  wprowadzono  płacy  minimalnej,  więc  nie  bierzemy  ich  pod  uwagę.  Wszystkie  kwoty,  które  będę  podawał  są  kwotami  brutto,  czyli  przed  odliczeniem  podatku.  Najniższa  płaca  minimalna  wśród  krajów  Unii  jest  w  Bułgarii  i  w  przeliczeniu  na  naszą  walutę  wynosi  tysiąc  czterysta  złotych  brutto.  Na  dole  stawki  są  także  Łotwa.  Płaca  minimalna  rzędu  tysiąc  dziewięćset  trzydzieści  złotych,  Rumunia  dwa  tysiące  dziewięćdziesiąt  złotych  i  Węgry  dwa  tysiące  sto  dziewięćdziesiąt  złotych  brutto.  Płacę  minimalną  w  granicach  od  dwóch  tysięcy  czterystu  złotych  do  dwóch  tysięcy  ośmiuset  złotych  brutto  posiadają  Chorwacja,  Czechy,  Słowacja,  Polska,  Estonia  i  Litwa.  Z  drugiej  strony  liderem  pod  względem  wysokości  płacy  minimalnej  w  Europie  jest  Luksemburg,  w  którym  to  płaca  minimalna  wynosi  dwa  tysiące  sto  czterdzieści  dwa  euro,  czyli  około  dziewięciu  tysięcy  sześciuset  dwudziestu  złotych  brutto.  To  oznacza,  że  jest  siedem  razy  wyższa  niż  w  Bułgarii  i  prawie  cztery  razy  wyższa  niż  w  Polsce.  Na  wysoką  płacę  minimalną  mogą  też  liczyć  mieszkańcy  Irlandii.  W  przeliczeniu  siedem  tysięcy  czterysta  czterdzieści  złotych  brutto  i  Holandii  siedem  tysięcy  trzysta  pięćdziesiąt  złotych.  Kraje,  gdzie  płaca  minimalna  przekracza  tysiąc  pięćset  euro,  czyli  sześć  tysięcy  siedemset  czterdzieści  złotych  brutto  to  także  Wielka  Brytania,  Belgia,  Niemcy  i  Francja.  I  oczywiście  możemy  zarobić  więcej,  ale  jeżeli  w  innym  kraju  koszty  życia  będą  większe,  no  to  finalnie  niewiele  na  tym  zyskamy.  Dlatego  inną  miarą  do  mierzenia  wynagrodzeń  jest  uwzględnienie  parytetu  siły  nabywczej.  Oznacza  to  w  wielkim  skrócie,  ile  możemy  kupić  towarów  i  usług  za  daną  kwotę  w  danym  kraju.  I  tak  mierząc  płacę  minimalną  w  ten  sposób  na  najwięcej  mogą  sobie  pozwolić  mieszkańcy  Luksemburga.  Ich  płaca  minimalna  to  tysiąc  siedemset  pięć  jednostek.  Na  drugim  miejscu  są  Niemcy,  na  trzecim  Holandia.  Polska  w  tym  zestawieniu  uwzględniającym  dwadzieścia  dwa  kraje  jest  na  dziesiątym  miejscu.  Najmniej  towarów  i  usług  w  swoim  kraju  za  płacę  minimalną  mogą  sobie  kupić  mieszkańcy  Łotwy,  Bułgarii  i  Estonii.  A  teraz  zobacz,  jak  COVID  ma  duży  wpływ  na  bezrobocie  w  Polsce  i  za  granicą  i  czy  przede  wszystkim  dotyczy  też  Ciebie.  Na  kanale  to  już  dziś.  Kliknij.  Kliknij  w  link.
[00:19:42.9] TEACHER: Czy  wszystko  udało  się  usłyszeć?
[00:19:46.0] speaker_4: Tak,  ale  nie  wszystko  zapisać.
[00:19:49.7] TEACHER: Spoko,  zaraz  sobie  dopiszemy  razem.  Okej.  Andreju,  odpowiedz  nam  proszę  na  pierwsze  pytanko.
[00:20:03.0] speaker_5: W  Polsce  wynosiła  płaca  minimalna  dwie  tysiące  sześćset  złotych.
[00:20:14.2] TEACHER: A  ten  pan  powiedział  dwie  tysiące  czy  dwa  tysiące?
[00:20:18.4] speaker_5: Dwa  tysiące.
[00:20:19.6] TEACHER: Dwa,  bo  tysiąc  ma  rodzaj  męski.  Dwa  tysiące.  To  brutto  czy  netto?
[00:20:25.5] speaker_5: To  netto  tysiąc  dziewięćset.
[00:20:29.8] TEACHER: Dziewięćset.
[00:20:30.9] speaker_5: Dziewięćset.
[00:20:32.5] TEACHER: Tak  jest.  Dobrze.  Netto.  Okej.  Obecnie,  za  chwilkę  napiszę  tę  stawkę  brutto,  bo  w  Polsce  zazwyczaj  jest  podawana  w  brutto.  No  nie?  Bo  w  zależności  od  tego,  w  jakiej  jesteśmy  kategorii,  czy  płacimy  wszystkie  podatki,  czy  tylko  częściowo,  to  się  rozpatruje  bardzo,  bardzo  indywidualnie.  Obecnie,  Andreju,  może  spróbujesz  przeczytać.  Płaca  minimalna  wynosi  tyle.  Czekaj.  Brutto  to  ile?
[00:21:08.8] speaker_5: Cztery.  Cztery  tysiące  osiemset  sześć  złotych.
[00:21:16.9] TEACHER: Tak  jest.  Bardzo  dobrze.  Pięknie.  Tak.  Walerio,  usłyszałeś  odpowiedź  na  kolejne  pytanie?
[00:21:25.9] speaker_7: Tak.  Ile  wynosiła  stawka  na  godzinie?  Tak.  Stawka  na  godzinie.  Osiemnaście  złotych.
[00:21:35.7] TEACHER: Siedemnaście.
[00:21:36.5] speaker_7: Siedemnaście  złotych  brutto.
[00:21:40.5] TEACHER: Tak,  to  było  brutto.  Obecnie  wynosi  tyle.  Spróbuj  przeczytać.
[00:21:45.6] speaker_7: Trzydzieści  jeden.  Czterdzieści  złotych  brutto.
[00:21:53.7] TEACHER: Tak  jest  super.  Tu  mamy  trzydzieści  jeden  złotych,  czterdzieści  groszy,  prawda?
[00:22:01.3] speaker_7: Czterdzieści  groszy.
[00:22:03.3] TEACHER: Ślicznie.  Tak.  Haniu,  dla  Ciebie  kolejne  pytanie.
[00:22:09.4] speaker_6: To  co  jest  brutto?  To  wynagrodzenie  opłacane  pracowniku  za  godzinę  pracy.
[00:22:17.3] TEACHER: Tak.  A  jakie  ma  to  powiązanie  z  podatkiem?  To  przed.
[00:22:22.1] speaker_6: To  ogólna  suma.
[00:22:25.1] TEACHER: Przed  odliczeniem,  prawda?
[00:22:26.9] speaker_6: Przed  odliczeniem  tak.  A  netto  z  wyliczeniem  opłaty  podatku.
[00:22:32.9] TEACHER: Aha.  Z  odliczeniem  podatku.  Dobrze.  Czyli  w  skrócie  w  języku  mówimy,  że  to,  co  my  dostajemy  już  na  rękę,  prawda?
[00:22:49.2] speaker_6: Tak.
[00:22:49.4] TEACHER: Tak.  Ta  suma  pieniędzy  na  przykład  jest  trzysta  złotych,  czterysta  złotych,  pięćset  złotych.  Jest  wyrażenie  kwota,  nie  suma,  tylko  kwota.  Jeżeli  my  dodajemy  pieniądze,  dodajemy,  oddajemy,  używamy  innego  słowa  kwota.  Z  odliczeniem  podatku  kwota  na  rękę.  Nawet  jak  będziecie  robili  przelewy  w  banku  w  swoich  aplikacjach,  to  tam  zawsze  piszemy  tytuł  przelewu  i  kwota.  Takie  słowo  się  tam  pojawi.  Tak,  Tatiano,  następne  pytanie.
[00:23:33.5] speaker_4: Top  trzy  kraje,  gdzie  najmniej  się  zarabia.  Uwzględnij  parytet  siły  nabywczej.  Top  trzy.  Top  trzy  kraje  są  Łotwa,  Bułgaria  i  Estonia.
[00:23:51.4] TEACHER: Dobrze.  Bułgaria  i  Estonia.  Super.  Tak.  Aniu,  następne  poproszę.
[00:24:02.2] speaker_4: Top  trzy  kraje,  gdzie  najwięcej  się  zarabia.  To  jest  Luksemburg.
[00:24:13.7] TEACHER: Luksemburg.
[00:24:14.7] speaker_4: Luksemburg.
[00:24:18.5] ANDREI: Yyy  Belgia.
[00:24:20.6] TEACHER: Belgia.
[00:24:21.7] ANDREI: Bel-  Belgia  i,  em,  co  to  było?  Yyy.
[00:24:30.0] TEACHER: Angela  Merkel  wcześniej  była  kanclerzem  tego  kraju.
[00:24:33.9] ANDREI: Niemiecki.  Germania.  Germania?  Her--  A,  em,  tak.  Niem-
[00:24:42.6] TEACHER: Niemcy.
[00:24:42.7] ANDREI: Niemcy.
[00:24:44.1] TEACHER: Tak.  Mhm.
[00:24:45.9] ANDREI: Ja  usłyszałam  Holandia  zamiast  Belgia.
[00:24:48.7] TEACHER: Tak  jest.  Mhm.  Holandia  zamiast  Belgii.  Tylko  teraz  poprawnie  mówimy.  Znaczy  w  wi-wideo  filmiku  była  Holandia.  Macie  rację,  ale  tam  ta  Holandia  jedną  taką,  yy,  uchwaliła  decyzję,  żeby  wszystkie  kraje  nie  nazywali,  nie  nazywały  ją  Holandia,  tylko  jak?
[00:25:16.9] ANDREI: Niderlandy.
[00:25:18.4] TEACHER: Niderlandy.  Zgadza  się.  Mhm.  Tak.  No  ale  w  głowie  Polaka  słowo  Holandia  będzie  jeszcze  bardzo,  bardzo  długo.  Bo  niestety  Polak  nigdy  prawie  nie  mówi  Niderlandczyk  mówi  Holender.  Musi  troszkę  potrwać  czasu,  żeby  ta  zmiana  nastąpiła  również  nie  tylko  w  słownikach,  ale  w  języku.  Okej,  Palino,  na  siódme  pytanie  nam  spróbuj  odpowiedzieć.  Palino,  ty  tam  co?  Opalasz  się?  Na  plaży  jesteś?  Prosecco  pijesz?
[00:26:00.1] ANDREI: Nie,  ja  jestem  tutaj.  Yy,  był  podłączony  tablet  do  internetu  chłopaka,  a  on  teraz  poszedł  do  pracy.  I  u  mnie  tu  troszeczkę.
[00:26:12.6] TEACHER: Troszeczkę  dupa,  tak?  Bez  internetu.
[00:26:14.6] ANDREI: Tak.
[00:26:17.1] TEACHER: Okej,  a  ty  usłyszałeś,  na  jakim  miejscu  znalazła  się  Polska?
[00:26:22.6] ANDREI: Aa.  Polska.  Polska  na  dwudziestym.
[00:26:29.5] TEACHER: Oj,  jakoś  daleko.
[00:26:31.4] ANDREI: Nie.  Na  dziesiątym.
[00:26:32.8] TEACHER: Tak,  na  dziesiątym.  Mhm.  Na  dziesiątym  miejscu.  Palina,  a  dla  ciebie  Polska  jest  dobrym  miejscem  do  pracy?
[00:26:41.5] ANDREI: Tak,  dla  mnie  jest  dobrym.
[00:26:43.9] TEACHER: Dlaczego  dla  ciebie  jest  dobrym  miejscem?
[00:26:47.8] ANDREI: No  ja  tu  mam  wiele.  Yy.
[00:26:59.5] TEACHER: Wiele  czego?  Jakichś  możliwości  do  pracy?
[00:27:06.7] ANDREI: Tak.
[00:27:08.3] TEACHER: Mhm.
[00:27:09.5] ANDREI: Wiele  możliwości  i  wiele  można  zarabiać  tutaj  w  Polsce.
[00:27:14.3] TEACHER: Okej,  czyli  te  zarobki  na  przykład  w  Polsce  są  większe  niż  na  Białorusi?
[00:27:20.1] ANDREI: Tak.
[00:27:20.9] TEACHER: Mhm.  Dobrze.  Super.  Marina,  a  jak  myślisz,  a  co  w  ogóle  znaczy  ta  płaca  minimalna?
[00:27:31.7] ANDREI: Mm,  to  jest  płaca,  jaka  może  być  minimalna  dla  każdego  człowieka.
[00:27:45.2] TEACHER: Mhm.  Czyli  to  minimalne  wynagrodzenie,  tak?
[00:27:48.9] ANDREI: Tak.
[00:27:50.6] TEACHER: Tylko  człowiek  raczej  musi  być  chyba  pracujący.  Czy  dla  dziecka  też?
[00:27:55.1] ANDREI: Nie,  nie,  nie.  Pracujący  tak.
[00:27:57.1] TEACHER: Mhm.  Czyli  to  minimalne  wynagrodzenie,  które  kto  komu  płaci?
[00:28:04.6] ANDREI: Yy.  Nie  wiem,  jak  to.  Rob-robotodawców.
[00:28:11.3] TEACHER: Pracodawca,  bo  daje.
[00:28:13.4] ANDREI: Pracodawca.
[00:28:14.9] TEACHER: Mhm.
[00:28:16.5] ANDREI: Pracodawca  płace  pracującym.
[00:28:22.6] TEACHER: Pracującym,  tak?  Pracującym.  Dobrze,  dobrze.  Wiemy,  że  pracodawca  ze  swoim  pracownikiem  najczęściej  podpisuje  najpopularniejsze  trzy  w  Polsce  umowy.  Wiemy,  jak  się  nazywają  te  trzy  najpopularniejsze  umowy  pomiędzy  osobą  fizyczną  a  prawną.
[00:28:46.2] ANDREI: Mm.  Umowa  o  pracę.
[00:28:48.9] TEACHER: Tak.
[00:28:49.2] ANDREI: Umowa  zlecenie  i  trzecia  nie  wiem.  O  dzieło.
[00:28:54.4] TEACHER: O  dzieło  tak.  Mhm.  I  umowa  o  dzieło.  Kochanie,  tylko  przy  tej  jednej  umowie  obowiązuje  płaca  minimalna.  Jak  myślicie,  przy  której?
[00:29:08.8] ANDREI: Umowa  o  pracę.
[00:29:10.1] TEACHER: Mhm.  Zgadza  się,  bo  umowa  zlecenie,  umowa  o  dzieło  to  są  takie  typy  umów,  które  mówią  nam  o  tym,  ile  pracujesz,  tyle  zarobisz.  Nie  pracujesz,  nie  zarabiasz.  Tak?  Więc  jak  najbardziej  przy  umowie  zlecenie  czy  umowie  o  dzieło  możesz  zarabiać  mniej.  Na  przykład  przychodząc  tylko  dwa  dni  do  pracy  załóżmy,  nie?  Wiadomo  wtedy,  że  się  na  przykład  tyle  nie  zarobi.  Mhm.  A  w  ogóle  jak  mówię  wam  na  przykład  słowo  praca,  coś  wam  przychodzi  do  głowy?  Jeszcze  jakieś  inne  słowa  poza  brutto,  netto,  podatek.  Śmiało.  Jak  komuś  przychodzą  jakieś  słowa  na  temat  pracy  do  głowy  to  bardzo  proszę.  Gdzie  my  płacimy  podatki?  Komu?  Co  my  dostajemy  w  pracy?  Jak  się  nazywają  te  pieniądze?
[00:30:08.9] ANDREI: Pensja?
[00:30:10.8] TEACHER: Ślicznie.  Pensja  to  pieniądze.  Tak.  Mhm.
[00:30:16.2] ANDREI: Księ-księgowa?
[00:30:17.9] TEACHER: Tak.  A  co  to  za  pani?
[00:30:20.2] speaker_0: A  to  pani,  jaka  rozlicza  podatki.
[00:30:25.5] TEACHER: Bardzo  dobrze.
[00:30:27.5] speaker_0: Wynagrodzenie.
[00:30:29.5] TEACHER: Tak.  Wynagrodzenie  to  synonim  do  słowa  pensja,  prawda?
[00:30:35.0] speaker_0: Składki.  Składki.  Składki  w  ZUS.
[00:30:37.7] TEACHER: Tak.  Składki  do  ZUS-u.  Mhm.
[00:30:44.2] speaker_0: Emerytura.
[00:30:45.8] TEACHER: Tak.  Emerytura.  Wiemy  emerytura  to  co  to  jest?  Co  my  wtedy  robimy?
[00:30:52.1] speaker_0: Pensja.
[00:30:53.2] TEACHER: Odpoczywamy,  nie  pracujemy.  Aha.  No  w  teorii  prawda?
[00:31:01.2] speaker_0: Tak.
[00:31:01.2] TEACHER: Mhm.  A  my  tylko  skład...  Dobra.  Płacimy  składki  do  ZUS-u.  Częściowo  też  idzie  do  NFZ-u,  prawda?  Bo  składki  zdrowotne.
[00:31:13.2] speaker_0: Tak.
[00:31:14.1] TEACHER: Aha.
[00:31:14.6] speaker_0: Składki  zdrowotne.
[00:31:15.7] TEACHER: O,  o  dobrze.  A  te?  A  podatki?
[00:31:19.3] speaker_0: Podatki  płacimy.
[00:31:20.9] TEACHER: A  gdzie?
[00:31:23.0] speaker_0: Urząd  skarbowy.
[00:31:25.1] TEACHER: Tak  jest.  Podatki  płacimy  do  urzędu  skarbowego,  do  urzędu  skarbowego.  Wiemy  w  języku  potocznym  urząd  skarbowy  jest  po  prostu  nazywany  skarbówka.  Tak.  A  jak  my  na  przykład  nie  pracujemy,  a  jedziemy  odpoczywać,  robimy  sobie  przerwę  w  pracy,  to  co  to  jest?
[00:31:51.5] speaker_0: Urlop.
[00:31:52.5] TEACHER: Urlop  to  jest  urlop.  No.  Chcemy  jeszcze  może  coś  dodać?  Coś  przyszło  do  główki?
[00:32:01.3] speaker_0: Zwolnienie  lekarskie.
[00:32:03.3] TEACHER: Pięknie.  Zwolnienie  lekarskie.  I  jak  myślicie  na  zwolnieniu  lekarskim,  znaczy  te  takie  benefity  podstawowe,  że  na  przykład  dzień  roboczy  jest  opłacany  w  osiemdziesięciu  procentach,  a  być  może  i  w  stu.  Obowiązuje  przy  jakiej  umowie?
[00:32:26.1] speaker_0: Umowa  o  pracę.
[00:32:27.4] TEACHER: Mhm.  Tak  jest.
[00:32:36.3] speaker_0: Może  jeszcze  być  urlop  macierzyński.
[00:32:39.5] TEACHER: Macierzyński.  Dobrze.  Mhm.
[00:32:42.4] speaker_0: Zazwyczaj  na  umowie  o  pracę.
[00:32:44.4] TEACHER: Tak  jest.  Opłacalny  jest  na  umowie  o  pracę,  prawda?
[00:32:47.5] speaker_0: Mhm.
[00:32:48.2] TEACHER: A  ile  wtedy  trwa  ten  urlop  macierzyński,  żeby  był  opłacalny?
[00:32:53.4] speaker_0: Jeden  rok.
[00:32:54.8] TEACHER: Mhm.  Dobrze.  Tak.  Super.  Czy  słyszeliśmy  coś  o  urlopie  tacierzyńskim?  Urlopie  ojcowskim?
[00:33:04.3] speaker_0: Tak.
[00:33:05.7] TEACHER: Tak?  Super.  Okej.  Dobrze.  Dzisiaj  poznamy  sobie  jeszcze  dodatkowe  słówka.  Teraz  przejdziemy  z  powrotem  do  podręcznika.  Jak  zaczynamy  już  sobie  szukać  tej  pracy,  wiadomo,  że  wchodzi  troszeczkę  inny  język,  prawda?  Są  pewnego  rodzaju  wyrażenia,  które  powinniśmy  kojarzyć.  Co  to  jest?  Przed  nami  są  słowa  po  lewej  i  po  prawej.  One  są  dla  siebie  synonimami,  więc  dla  słów  po  lewej  szukamy  synonimów  po  prawej.  Andrieju,  przeczytasz  proszę  najpierw  słowa  po  lewej?
[00:33:43.8] speaker_5: Szef.
[00:33:46.3] TEACHER: Czytamy  dalej.
[00:33:47.7] speaker_5: Szef,  dział,  pracownik,  wymagania,  obsługa  klienta,  znajomość  języków  obcych.  List  motywacyjny,  CV.
[00:34:03.1] TEACHER: Mhm.
[00:34:03.8] speaker_5: CV.
[00:34:05.7] TEACHER: Nie,  nie,  nie.  Dobrze  przeczytałeś.  CV.
[00:34:08.6] speaker_5: Stanowisko.  Wyksz--  wykształcenie.
[00:34:15.4] TEACHER: Tak.
[00:34:15.9] speaker_5: Wykształcenie.  Obsługa  komputera.
[00:34:19.0] TEACHER: Okej.  Czy  są  jakieś  wyrażenia  albo  słowa,  które  widzimy  pierwsze  w  życiu?
[00:34:24.8] speaker_5: Wykształcenie.
[00:34:27.0] TEACHER: Mhm.  Jeżeli  chodzimy,  kończymy  liceum,  zdajemy  maturę,  to  wtedy  mamy  wykształcenie  średnie.  Jak  kończymy  uniwersytet,  dostajemy  dyplom.  Mamy  wykształcenie  wyższe.  Są  jeszcze  jakieś  nieznane  słowa?
[00:34:51.7] speaker_0: Wymaganie.
[00:34:53.6] TEACHER: Mhm.  Na  przykład,  żeby  zostać  nauczycielem  w  tej  szkole.  Osoba,  która  chce  zostać  nauczycielem.  Wymagania  są  takie,  że  musi  mieć  znajomość  języka  polskiego  minimum  na  poziomie  C1.  Bez  tego  pracować  tu  nie  będzie.  To  jest  takie  wymaganie  tej  szkoły,  tak?  To,  co  musi  umieć  osoba,  która  chce  tu  pracować.
[00:35:23.2] speaker_0: A  co  to  znaczy  stanowisko?
[00:35:26.3] speaker_5: Miejsce  roboty.
[00:35:28.0] TEACHER: Tak.  Miejsce  pracy  to  jest  jedno.  Jak  przychodzimy  sobie  do  banku  czy  na  przykład  na  pocztę,  to  nas  bardzo  zawsze  zapraszają.  Zapraszamy  na  stanowisko  A,  B.  Mają  też  swoje  liczby,  ale  to  też  posada.  Ja  pracuję  na  stanowisku  nauczycielki.  To  też  posada,  którą  zajmujemy.  Okej.  Andrieju,  czytamy  kochanie  o  to  słowo.  Znajdujemy  dla  tego  słowa  synonim  spośród  tych,  które  przeczytałeś  przed  chwilą.
[00:36:07.9] speaker_5: Życi,  życi,  życiorys.
[00:36:13.8] TEACHER: Życiorys.
[00:36:13.8] speaker_5: Życiorys.  Nie  wiem,  co  to  jest
[00:36:19.8] speaker_0: Może  być.
[00:36:21.1] TEACHER: Coś,  co  rysuje  nasze  życie  w  faktach.  Urodził  się  wtedy  i  wtedy.  Poszedł  do  szkoły  w  takim  roku.
[00:36:32.0] speaker_0: CV?
[00:36:33.0] TEACHER: Tak  jest.
[00:36:36.6] speaker_0: O,  życiorys. 
[00:36:39.6] ([śmiech])
[00:36:43.3] TEACHER: Tak.  Walerio,  czytamy  dalej.
[00:36:47.5] speaker_7: To,  co  musi  umieć  pracownik.  Tak.  Myślę,  że...  Tak.  O  Boże.
[00:37:01.6] TEACHER: Nie,  nie  było  takiego  w  tym.  O  Boże,  nie  było  po  lewej  stronie.  Nie.  Przykład.  Ty  chcesz  pracować  w  tej  jednej  firmie,  tak?  I  jest  taka  lista  tego,  co  ty  musisz  umieć.  Bez  tego  ty  pracować  nie  będziesz.
[00:37:25.5] speaker_7: Wymagania?
[00:37:26.6] TEACHER: Tak  jest.  Tak.  I  jeszcze  jedno  poproszę.
[00:37:33.4] speaker_7: Kieruje  firmą.  No  to  szef.
[00:37:36.7] TEACHER: Dobrze.  Tak.  Haniu,  kolejne  dwa.
[00:37:41.4] speaker_5: Pracuje  w  firmie.  Pracownik.  I  mówić.  Mówić  po.  Znajomość.  Znajomość  języków  obcych.
[00:37:52.6] TEACHER: Bardzo  dobrze.  Pięknie.  Tak,  Marino,  kolejne  dwa  poproszę.
[00:38:05.7] speaker_0: Opis  kwalifikacji  i  motywacji  do  pracy.
[00:38:14.1] TEACHER: Taka  kartka,  gdzie  ma  napisa-
[00:38:16.1] speaker_0: List  motywacyjny.
[00:38:17.6] TEACHER: Dobrze.
[00:38:19.5] speaker_0: I  funkcje.
[00:38:27.8] TEACHER: Gdyby  ktoś  mnie  się  zapytał:  Natalia,  jaką  funkcję  pełnisz  w  szkole?  Powiedziałabym:  jestem  nauczycielką.  Zajmować  posadę.
[00:38:42.1] speaker_0: Wykształcenie?
[00:38:44.0] TEACHER: Nie,  nie,  nie.  Sprawować  funkcję  to  jest  to  samo,  co  zajmować  posadę. 
[00:38:51.5] ([niezrozumiałe])
[00:38:53.2] TEACHER: Tak  jest.  To  prawda.  Słowo  funkcja  ma  też  inne  znaczenie,  prawda?  Jak  w  telefonie  sobie  przeglądamy,  też  są  funkcje,  co  można  zrobić  z  pewnym  zdjęciem  czy  z  wideo,  ale  w  kontekście  pracy  to  jest  to  samo  co  posada.  Tak,  Marino  dalej  poproszę.
[00:39:17.5] speaker_0: Znajomość  programów  komputerowych.  Obsługa  komputera.
[00:39:23.2] TEACHER: Tak.
[00:39:25.7] speaker_0: Tak.  Na  przykład.  Na  przykład  marketingu,  finansów.  Wykształcenie?  Nie?
[00:39:38.3] TEACHER: Jest  na  przykład  duża  firma.  Ona  się  składa  z  części.  Pierwsza  część,  część  marketingu.  Część  finansów.  Część  IT.  Jak  inaczej  zastąpimy  słowo  część?
[00:39:52.0] speaker_0: Dział.
[00:39:52.8] TEACHER: Dział.  Tak.  Tatiano,  jeszcze  dwa  poproszę.
[00:40:02.3] speaker_4: Poziom  edukacji  to  wykształcenie  i  bezpośredni  kontakt  z  klientem  to  obsługa  klienta.
[00:40:13.9] TEACHER: Super.  Dobrze.  Jeżeli  my  zaczynamy  szukać  pracy,  wejdziemy  sobie,  nie  wiem,  na  Pracuj.pl,  czasami  też  na  OLX  czy  na  jakimś  LinkedInie  i  zaczynamy  szukać  i  czytać  ogłoszenia  o  pracy.  To  może  być  słowo  ogłoszenie,  oferta  wszystko  jedno  i  tak,  i  tak  pasuje.  Więc  za  chwilkę  przeczytamy  jedno  ogłoszenie.  Przeczytamy  też  taki  typowy  podstawowy  dialog,  który  może  wystąpić  podczas  umowy  o  pracę.  Za  chwilkę  też  wytłumaczę,  co  to  jest  i  odsłuchamy  kilku  kandydatów,  którzy  też  przyszli  na  przykład  na  tę  posadę,  bo  są  chętni.  Aniu,  do  ciebie  jest  prośba.  Przeczytaj  nam,  proszę  ogłoszenie.  Kto  kogo  szuka  do  swojej  firmy?
[00:41:08.6] speaker_4: Ogłoszenie.  Szkoły  języka  polskiego  Polish  for  Belarus  poszukuje  pracownika  na-
[00:41:17.5] TEACHER: Pracownika.
[00:41:18.8] speaker_4: Pracownika  na  stanowisko  menedżerki.
[00:41:28.4] TEACHER: Menedżerki.
[00:41:29.5] speaker_4: A, menedżerki, sekretarki w dziale obsługi klienta. Wymagania. Wykształcenie średnie lub wyższe. Znajomość języków obcych. Obsługa komputera. CV oraz list motywacyjny proszę przesyłać na adres szkoły. Biuro PDF, <<<ru?: собака>>> Gmail.
[00:42:09.4] TEACHER: Jakie  PDF?
[00:42:12.0] speaker_4: A  PFB.  Przepraszam.
[00:42:14.9] TEACHER: Poczekaj.  To  biuro.  Ten  znak  przeczytamy  kropka.
[00:42:18.5] speaker_4: Kropka.
[00:42:19.7] TEACHER: PFB
[00:42:22.1] speaker_5: PFB
[00:42:23.4] TEACHER: Tak,  bo  czytamy  polskimi  literkami,  tak?
[00:42:26.3] speaker_5: Aha.  PFB.
[00:42:26.3] TEACHER: Jak  przeczytamy  ten  znak?
[00:42:28.6] speaker_5: Nie  wiem.
[00:42:30.1] speaker_4: Jasne. 
[00:42:32.0] ([śmiech])
[00:42:32.2] TEACHER: Małpa.
[00:42:33.4] speaker_5: A,  małpa?
[00:42:35.0] TEACHER: Aha.
[00:42:36.2] speaker_5: Aha.  PFB,  małpa.
[00:42:39.3] TEACHER: Jakie  PFB?  Nie.  PFB.
[00:42:43.6] speaker_5: PFB.
[00:42:43.6] TEACHER: Czytamy  polskimi  literami.
[00:42:46.5] speaker_5: PFB,  małpa,  G.
[00:42:51.8] TEACHER: To  akurat  przeczytamy  Gmail.
[00:42:54.4] speaker_5: Gmail?
[00:42:54.7] TEACHER: No  bo  to  jest  międzynarodowe,  nie  polskie.
[00:42:56.8] speaker_5: Aha.  Gmail.com.
[00:42:59.9] TEACHER: Com.
[00:43:00.2] speaker_5: Com.  Czy  com? 
[00:43:01.3] ([śmiech])
[00:43:01.7] TEACHER: Nie com, com. Ta druga część nie jest wzięta z języka tego. Kurczę, jak to się nazywa? Z języka polskiego. To jest uniwersalne, międzynarodowe, więc czytamy jak gmail.com. To wydawałoby się, że Polish for Belarus to nie jest, to nie są też polskie słowa, ale firma jest zarejestrowana w Polsce, więc proszę czytać polskimi literami. Dobrze. Więc za chwilkę dwóch pracowników szkoły będzie przeprowadzało rozmowę rekrutacyjną z kandydatem. Wiemy, że to spotkanie pomiędzy pracownikiem, potencjalnym pracownikiem a potencjalnym pracodawcą nazywa się rozmowa o pracę albo rozmowa kwalifikacyjna. Tak? Rozmowa o pracę albo rozmowa kwalifikacyjna. Bo czegoś takiego jak interview czy <<<ru?: собеседование>>> w języku polskim nie ma. Rozmowa o pracę albo rozmowa kwalifikacyjna. Okej, my sobie poczytamy ten dialog, ale w tym dialogu pojawiły się też słowa. Widzicie, takie czarne, grube, tak? Te słowa spróbujemy sobie wytłumaczyć albo całe wyrażenie co to jest. Podzielimy ten, ten dialog na pół. Pierwszą połowę przeczytają pierwsze trzy osoby, drugą połowę następne trzy osoby. Okej? Tak. Zacznijmy. Paulino, ty nam proszę poczytaj Helenę. Hania poczyta kandydatkę, a Tatiana poczyta Irenę. Paulino, my ciebie nie słyszymy.
[00:45:04.0] speaker_5: Dobra.  Witam  panią,  proszę  się  na  początek  przedstawić  i  krótko  zaprz-zaprezentować.
[00:45:13.3] TEACHER: Pre.  Zaprezentować.
[00:45:15.7] speaker_5: Zaprezentować.  Nazywam  się  Beata  Kola.  Hania  czy  Mar-
[00:45:24.0] TEACHER: Hania.  Hania,  Hania.
[00:45:26.1] speaker_5: Aha,  okej.  Nazywam  się  Beata  Kola  Kolodzejczak.  Niedawno  ukończyłam  studia  na  Uniwersytecie  Ekonomicznym  na  kierunku  marketing  i  zarządzanie.
[00:45:44.0] TEACHER: Zarządzanie.
[00:45:45.8] speaker_5: Zarządzanie.
[00:45:48.2] TEACHER: Tak.  Jest  tutaj  kierowanie.
[00:45:50.8] speaker_5: Tak.  Dalej  pani  Irena.  Irena.
[00:45:54.2] speaker_4: Czy  ma  pani  jakieś  doświadczenie  zawodowe?
[00:45:58.8] speaker_5: Tak,  już  w  czasie  studiów  podjęłam,  podjęłam  pracę-
[00:46:04.3] TEACHER: Podjęłam.
[00:46:05.7] speaker_5: Podjęłam  pracę  na  pół  etatu  w  polsko-białoruskiej  firmie.
[00:46:12.2] speaker_4: Czym  zajmowała  się  ta  firma  i  co  należało  do  pani  obo--  co  należało  do  pani  obowiązków?
[00:46:19.9] speaker_5: To  była  firma  handlowa.  Natomiast  ja  byłam  odpowiedzialna  za  prowadzenie  korespondencji,  wystawiania  faktur  i  organizacji  biura.
[00:46:34.8] speaker_4: Jakich  aplikacji  i  platform  używała  pani  w  pracy?
[00:46:39.6] speaker_5: Oczywiście  z  pakietu  Office.  Przede  wszystkim  edytora  tekstu.
[00:46:46.8] TEACHER: Przede.  Przede  wszystkim.
[00:46:48.5] speaker_5: Przede  wszystkim  edytora  tekstu  i  arkusza  kalkula-
[00:46:53.1] TEACHER: Arkusza.
[00:46:54.3] speaker_5: Arkusza  kalkulacyjnego.  Na  co  dzień  korzystowałam  z  Outlooka.
[00:47:00.7] TEACHER: Korzystałam.
[00:47:02.4] speaker_5: Korzystałam  z  Outlooka  i  przeglądarek  internetowych  Google  Chrome,  Firefox.  Komunikacja  w  firmie  była  przez-
[00:47:13.0] TEACHER: Była.
[00:47:14.3] speaker_5: Była  przez  Teams,  ale  do  wideokonferencji  używaliśmy  platformy  Zoom.
[00:47:22.2] TEACHER: Okej.  Tak,  kochani,  czy  my  umiemy,  czy  rozumiemy,  co  znaczy  doświadczenie  zawodowe?  Co  w  ogóle  znaczy  słowo  doświadczenie?
[00:47:34.2] speaker_5: Opyt.
[00:47:35.6] TEACHER: Dobrze.
[00:47:36.2] speaker_5: Doświadczenie.
[00:47:37.1] TEACHER: Tak,  tak,  tak.  Super.  Czyli  czy  my  już  umiemy  coś  robić?  Czy  już  kiedyś  pracowaliśmy?  Jakie  doświadczenie  mamy?  Okej.  Na  pół  etatu.  To  znaczy  ta  pani  ile  godzin  w  tygodniu  pracowała?
[00:47:51.9] speaker_5: Osiemdziesiąt.
[00:47:53.1] speaker_4: Dwadzieścia.
[00:47:55.6] speaker_5: Dwadzieścia.
[00:47:57.5] TEACHER: Dwadzieścia.  Tygodniowo.  Tygodniowo.
[00:48:00.6] speaker_5: Tygodniowo.
[00:48:00.6] TEACHER: Tygodniowo  tak.  Mhm.  Dobrze.  Tak.  Okej.  Czy  się  pojawiły  jeszcze  jakieś  wyrażenia,  których  nie  zrozumieliśmy?
[00:48:22.6] speaker_5: Wszystko  zrozumieliśmy.
[00:48:25.8] TEACHER: Okej.  Dobra,  podjedziemy  teraz  do  drugiej  części.  Co  zrobimy?  Marino,  ty  nam  poczytaj,  proszę  Helenę.  Tak.  Waleria  nam  poczyta  kandydatkę,  a  Ania  poczyta  nam  Irenę.
[00:48:47.9] speaker_4: Dlaczego  pani  szuka  nowej  pracy?
[00:48:51.3] speaker_7: Ponieważ  poblednia  firma  nie  może  mi  zapewnić  pracy  na  cały  etat  i  ja  muszę  się  usamo-usamodzielnić  i  zarabiać  na  swoje  utrzymanie,  które  jak  państwo  wiecie  nie  jest  teraz  tanie.
[00:49:09.9] speaker_4: Rozumiem.  Proszę  nam  powiedzieć,  jakie  języki  obce  pani  zna.
[00:49:16.3] speaker_7: Mówię  biegle  po  hiszpańsku.  Znam  dobrze-
[00:49:20.3] TEACHER: Hiszcze.  Zaproszę  szcze.
[00:49:21.4] speaker_7: Hiszpańsku.  Znam  dobrze  angielski  i  podstawy  niemieckiego.  Znam  także  rosyjską  cyrylicę,  cyrylicę  i  mogę  zrozumieć  teksty  pisania  w  tym  języku.
[00:49:40.4] speaker_4: Jest  pani  jedną  z  wielu  kandydatek  na  to  stanowisko.  Jak  nas  pani  przekona,  że  jest  pani  najlepsza?
[00:49:53.2] speaker_7: Jestem  odpowiedzialna  i  dobrze  zorganizowana.  Szybko  się  uczę.  Jestem  osobą  otwartą  i  umiem  pracować  w  zespole.
[00:50:08.4] speaker_4: Dziękujemy  pani  za  spotkanie.  Skontaktujemy  się  z  panią  telefonicznie  lub  mailowo  w  najbliższym  czasie.  Czasie.
[00:50:21.3] TEACHER: W  czasie.  Czasie.  Super!  Tak.  Dobra.  Ta  kandydatka  szuka  pracy  na  cały  etat.  Czyli  ile  godzin  tygodniowo  chce  pracować?
[00:50:33.8] speaker_4: Czterdzieści.
[00:50:35.4] TEACHER: Czterdzieści  godzin  tygodniowo.  Super.  Mhm.  Bo  ona  musi  się  usamodzielnić.  Macie  jakieś  pomysły,  czego  ona  chce?
[00:50:53.5] speaker_4: Być  niezależnej.
[00:50:56.0] TEACHER: Bardzo  dobrze.  Mhm.  Być  niezależną.  Zazwyczaj  usamodzielnić  się  pod  względem  zazwyczaj  finansowym.  Jak  dzieci  idą  na  swoje,  no  to  na  swoje,  znaczy  zaczną  na  siebie  zarabiać,  tak?  Być  niezależnym  i  najczęściej  finansowo.  Tak.  Ona  mówi  biegle  po  hiszpańsku.  Jak  myślicie,  jaki  to  jest  poziom  języka?  B1,  B2,  C1?
[00:51:29.5] speaker_4: C1.  Biegle.
[00:51:30.7] speaker_7: C1.
[00:51:32.0] TEACHER: Dobrze.  Tak  jest.  Mhm.  A  znam  dobrze.  Co  to  może  być  za  poziom?
[00:51:38.4] speaker_4: B1.
[00:51:39.4] speaker_7: B1.  B2.
[00:51:40.6] TEACHER: Tak  bardzo  dobrze.  A  podstawę?
[00:51:45.7] speaker_7: A1.
[00:51:46.8] TEACHER: Pięknie.  A1,  A2.  Mhm.  Podstawa,  czyli  ta  baza,  która  jest  w  łówce.  Super.  Pracować  w  zespole.  Innymi  słowy  pracować  z  kim?
[00:52:00.3] speaker_4: Z  drugimi  ludźmi.
[00:52:01.4] speaker_7: Z  kolektywem.
[00:52:03.1] speaker_4: Z  kolektywem.  Tak.
[00:52:04.8] TEACHER: Z  innymi  ludźmi.  A  jak  my  nazywamy  tych  ludzi,  z  którymi  pracujemy?
[00:52:09.9] speaker_4: Współpracownicy.
[00:52:11.4] speaker_7: Kolegi.
[00:52:12.8] TEACHER: Z  kolegami.
[00:52:15.0] speaker_5: Filiżanki.
[00:52:15.4] TEACHER: Filiżanki?
[00:52:16.5] speaker_4: Koleżanki.
[00:52:17.8] TEACHER: A  koleżanki.  Tak.  Mhm.  Z  kolegami  i  koleżankami.  Dobrze.  Mhm.  Bardzo  często  też  usłyszycie  albo  pracować  w  zespole.  Chyba  że  ktoś  bardzo  często  obraca  się  w  towarzystwach  IT  branży,  to  oni  najczęściej  używają  wtedy  słowa  pracować  w  ekipie.  Nasza  ekipa.  Bo  zazwyczaj  pracują  nad  jakimś  jednym  projektem  i  te  ekipki  mogą  być  z  pięciu  osób  się  składać,  z  sześciu  i  tak  dalej.  Czy  się  pojawiły  jeszcze  jakieś  słowa,  których  my  tu  nie  zrozumieliśmy?  Jak  tak,  to  się  pytamy.  Dobrze.  To,  co  my  sobie  za  chwilkę  zrobimy?  Przyjdą  kolejni  kandydaci.  Nie  tylko  ta  pani  Kołodziejczak.  Przyjdzie  jeszcze  Piotr  Leśniewski,  Ewa  Dębska,  Paulina  Szuba.  Joanny  Szymańskiej  my  z  wami  nie  będziemy  słuchali,  ale  tej  trójki  odsłuchamy.  Co  trzeba  będzie  usłyszeć?  Oto.  Tatiana,  przeczytasz  nam  te  punkty,  rubryczki,  które  trzeba  będzie  uzupełnić?
[00:53:35.4] speaker_4: Wykształcenie,  rodzaj  zatrudnienia,  doświadczenie,  zakres  obowiązków,  umiejętności,  znajomość  języków,  języku,  języków  obcych,  cechy  charakteru.
[00:53:54.0] TEACHER: Okej.  Czy  wszystkie  te  słowa  pamiętamy?
[00:53:58.9] speaker_4: Tak.
[00:54:00.5] speaker_5: Umiejętności.
[00:54:01.6] speaker_7: Umiejętności.  Co  to  jest?
[00:54:03.8] TEACHER: Od  czasownika  umieć.  To,  co  umiem.  Na  przykład  umiejętności.  Bardzo  dobrze  pracuję  w  Excelu.  To  jest  moja  umiejętność.  To,  co  umiem  najlepiej.  Każdego  nagrania  odsłuchamy  dwa  razy.  Ale  bądźcie  uważni.  Te  nagrania  są  w  taki  sposób  nagrane,  że  tam  nie  ma  aż  tak  prostych  odpowiedzi.  Trzeba  będzie  pomyśleć  i  się  zastanowić.  Paulino,  ty  tam  żyjesz?
[00:54:41.0] speaker_4: Tak.
[00:54:42.1] TEACHER: Tak?  A  to  siedzisz  trochę  jak  ani  ryba  ani  mięso,  słuchaj. 
[00:54:48.5] ([niezrozumiałe])
[00:54:48.5] TEACHER: Dobrze.  No  to  lecimy.  Słuchamy.
[00:54:54.4] TEXTBOOK_AUDIO: Nazywam  się  Piotr  Leśniewski.  Z  wykształcenia  jestem  informatykiem,  więc  komputery  nie  mają  dla  mnie  tajemnic.  Po  studiach  pracowałem  kilka  lat  w  zawodzie.  Zajmowałem  się  głównie  pisaniem  i  testowaniem  nowego  oprogramowania.  Ale  siedzenie  w  pracy  po  osiem  godzin  dziennie  przed  monitorem  to  nie  dla  mnie.  Wybrałem  w  końcu  pracę  na  własny  rachunek.  Jestem  aktywny,  lubię  kontakty  z  ludźmi  i  nowe  wyzwania.  Moją  pasją  są  języki  obce.  Świetnie  mówię  po  angielsku  i  niemiecku,  znam  włoski,  a  teraz  chodzę  na  kurs  hiszpańskiego.
[00:55:44.7] TEACHER: Za  momencik  włączę  jeszcze  raz.
[00:55:51.1] TEXTBOOK_AUDIO: Nazywam  się  Piotr  Leśniewski.  Z  wykształcenia  jestem  informatykiem,  więc  komputery  nie  mają  dla  mnie  tajemnic.  Po  studiach  pracowałem  kilka  lat  w  zawodzie.  Zajmowałem  się  głównie  pisaniem  i  testowaniem  nowego  oprogramowania.  Ale  siedzenie  w  pracy  po  osiem  godzin  dziennie  przed  monitorem  to  nie  dla  mnie.  Wybrałem  w  końcu  pracę  na  własny  rachunek.  Jestem  aktywny,  lubię  kontakty  z  ludźmi  i  nowe  wyzwania.  Moją  pasją  są  języki  obce.  Świetnie  mówię  po  angielsku  i  niemiecku,  znam  włoski,  a  teraz  chodzę  na  kurs  hiszpańskiego.
[00:56:42.4] TEACHER: Andrieju,  czy  ty  usłyszałeś,  kim  z  wykształcenia  jest  Piotr?
[00:56:49.2] speaker_5: Informatykiem.
[00:56:52.7] TEACHER: Mhm.  Jest  informatykiem.  Dobrze.
[00:56:55.1] speaker_5: Informatykiem.
[00:56:56.7] TEACHER: Tak.  Okej.  Walerio,  czy  usłyszałeś  o  rodzaju  jego  zatrudnienia?  Rodzaj  to  znaczy  na  jaki  etat  pracował  albo  pracuje.
[00:57:12.8] speaker_4: Kilka  lat  pracował  w  zawodzie.
[00:57:18.3] TEACHER: To  będzie  doświadczenie.  Pracował  w  zawodzie. 
[00:57:22.0] ([niezrozumiałe])
[00:57:30.0] speaker_4: Ja  nie  wiem.  Informatykiem.  Pracował  na  komputerze.
[00:57:34.6] TEACHER: Tak,  tak,  ale  jaki  był  rodzaj?  To  znaczy  pracował  na  cały  etat,  na  pół  etatu,  na  trzy  czwarte?
[00:57:43.2] speaker_4: Nie  pamiętam,  jak  było  w  tekstu.  Tam  było,  że  on  teraz  pracuje  na  własny  rachunek.
[00:57:49.6] TEACHER: To  teraz  tak,  a  wcześniej?  To  możemy  zapisać.
[00:57:52.5] speaker_4: On  powiedział,  że  pracował  osiem  godzin  przed  komputerem.  To  jest  pełny,  pełny,  cały  etat.
[00:58:02.5] TEACHER: Na  cały  etat.  Mhm.  A  tak  to  teraz  pracuje  na  siebie,  tak?  Dobrze,  czyli  teraz  nie  wiemy  do  końca,  ale  pracował  gdzieś  w  firmie.  Tu  pracował  na  cały  etat.  Dobrze.  Tak.  Tatiano,  czy  usłyszałeś  coś  na  temat  jego  obowiązków?
[00:58:25.5] speaker_4: Kiedy  pracował  on  w  zawodzie.  On  zajmował  się  pisaniem  i  testowaniem  nowego  oprogramowania.
[00:58:38.3] TEACHER: Dobrze.
[00:58:39.9] speaker_4: Nowego  oprogramowania.
[00:58:41.5] TEACHER: Mhm.  Okej,  super.  Oprogramowania.  Mhm.  Tak.  Kochanie,  czy  coś  usłyszeliśmy  na  temat  jego  umiejętności?  Albo  może  coś  wywnioskujemy?
[00:59:01.2] speaker_4: Tam  nie  było  tak  dokładnie.  Można  napisać,  że  on  umie-
[00:59:07.6] speaker_5: Też  pisanie  i  testowanie.
[00:59:09.0] speaker_4: Testowanie,  oprogramowanie  i  umie  pracować  w  zespole.  Może  tak.
[00:59:14.1] TEACHER: W  zespole.  Okej.  Czy  można  tu  wpisać  dobra,  bardzo  dobra  obsługa  komputera?
[00:59:22.0] speaker_4: Tak.
[00:59:22.8] TEACHER: Mhm.  Plus  praca  w  zespole.  Mhm.  Tak.  Haniu,  a  usłyszałaś  coś  na  temat  jego  znajomości  języków  obcych?
[00:59:38.1] speaker_4: Tak.  Angielski,  niemiecki.
[00:59:41.0] TEACHER: Angielski.
[00:59:42.1] speaker_4: Angielski  bardzo  dobrze.  Angielski,  niemiecki.
[00:59:47.1] TEACHER: Tak.
[00:59:47.3] speaker_4: Tak  średnio  włoski.  I  chodzę  na  kursy.
[00:59:52.5] speaker_5: Studiuje  hiszpański.
[00:59:54.1] speaker_4: Hiszpański.
[00:59:55.5] TEACHER: Tak  jest.  Chodzi  na  hiszpański.  Mhm.  Tak.  Okej.  Paulino,  czy  ty  coś  usłyszałeś  na  temat  jego  cech  charakteru?
[01:00:09.1] speaker_4: Ja  nie  usłyszałam.  Ja  tak  mogę  powiedzieć,  że  on  jest  pracowity.  Lubi  uczyć  się  czegoś  nowego.
[01:00:18.9] TEACHER: Dobrze.  O,  to  akurat  było.  Mhm.  Bo  on  lubi  nowe  wyzwania,  lubi  coś  nowego.  Challenge  takie.
[01:00:28.6] speaker_4: On  jest  aktywny  i  lubi,  lubi  kontakty  z  ludźmi.
[01:00:32.7] TEACHER: Tak.  Osoba,  która  lubi  kontakty  z  ludźmi,  jak  my  ją  nazwiemy?
[01:00:39.4] ANDREI: Kompanijskie
[01:00:41.4] TEACHER: Towarzyskie,  tak.  Towarzyskie.  Mhm.  Dobrze.  Może  ktoś  chciałby  jeszcze  coś  dodać  od  siebie  do  Piotra  Leśniewskiego?  To  słuchamy  dalej.  Dalej  idzie  Ewa  Dębska.
[01:01:02.7] TEXTBOOK_AUDIO: Nazywam  się  Ewa  Dębska.  Rok  temu  zdałam  maturę,  a  potem  skończyłam  kurs  dla  sekretarek.  Przez  trzy  miesiące  pracowałam  na  cały  etat  w  dużej  firmie  produkcyjnej,  gdzie  byłam  odpowiedzialna  za  bieżącą  obsługę  klientów.  Niestety,  z  powodu  kryzysu  zredukowano  wiele  stanowisk.  Moje  atuty  to  dobra  znajomość  obsługi  komputera  i  urządzeń  biurowych.  Znam  trochę  język  niemiecki,  a  teraz  uczę  się  angielskiego.  Jestem  spokojna  i  zdyscyplinowana.  Nazywam  się  Ewa  Dębska.  Rok  temu  zdałam  maturę,  a  potem  skończyłam  kurs  dla  sekretarek.  Przez  trzy  miesiące  pracowałam  na  cały  etat  w  dużej  firmie  produkcyjnej,  gdzie  byłam  odpowiedzialna  za  bieżącą  obsługę  klientów.  Niestety,  z  powodu  kryzysu  zredukowano  wiele  stanowisk.  Moje  atuty  to  dobra  znajomość  obsługi  komputera  i  urządzeń  biurowych.  Znam  trochę  język  niemiecki,  a  teraz  uczę  się  angielskiego.  Jestem  spokojna  i  zdyscyplinowana.
[01:02:39.5] TEACHER: Tak.  Marino,  powiedz  proszę,  jakie  wykształcenie  ma  Ewa  Dębska?
[01:02:45.9] speaker_0: Ona  rok  temu  zdała  maturę  i  skończyła  kurs  sekretarski.
[01:03:00.3] TEACHER: Tak.  Kursy  sekretarek  ona  skończyła,  tak?  Jeżeli  zdała  maturę,  znaczy  ukończyła  liceum.  To  jakie  ma  wykształcenie?
[01:03:15.5] ANDREI: Średnie.
[01:03:15.6] TEACHER: Średnie.  Tak.  Średnie.  Średnie  plus  kursy  dla  sekretarek.  Dobrze.  Czy  usłyszałeś  coś  na  temat  rodzaju  zatrudnienia?
[01:03:32.8] ANDREI: Tak.  Miała  trzy  miesiące.
[01:03:35.4] TEACHER: Andrieju,  pytam  się  Mariny.
[01:03:40.4] speaker_0: Tak,  ona  pracowała  na  cały  etat  w  firmie  produkcyjnej  przez  trzy  miesiące.
[01:03:51.3] TEACHER: Okej,  to  wpiszemy  w  doświadczenie.  Firma  produkcyjna.  Tak.  Aniu,  a  coś  usłyszałeś  o  zakresie  jej  obowiązków?
[01:04:07.4] ANDREI: Obsługa  komputerów?
[01:04:11.9] TEACHER: To  były  jej  obowiązki  czy  jej  umiejętności?
[01:04:19.9] ANDREI: Nie  wiem.  Urządzenie.
[01:04:26.1] TEACHER: Jaki  był  jej  główny  obowiązek  pracy,  pracując  w  firmie  produkcyjnej?
[01:04:30.5] ANDREI: Obsługa  klientów.
[01:04:32.0] TEACHER: Dobrze.  Mhm.  Tak.  Obsługa  klientów.  A  wpiszemy  w  umiejętności  co?
[01:04:43.1] ANDREI: Obsługa  komputera.
[01:04:47.4] TEACHER: Dobrze.  Ona  jeszcze  coś  obsługiwała  czy  tylko  kompa?
[01:04:52.1] ANDREI: Nie.  I  jeszcze  urządzenie  dokumentów.
[01:05:02.8] TEACHER: A  rozumiesz,  co  znaczy  urządzenie?
[01:05:04.9] ANDREI: Nie. 
[01:05:05.9] ([śmiech])
[01:05:05.9] TEACHER: No  właśnie,  bo  ty  zaczynasz  jakieś-
[01:05:08.7] ANDREI: Uspoko,  tylko  napisać  urządzenie. 
[01:05:10.4] ([śmiech])
[01:05:11.0] TEACHER: Urządzenia  to  znaczy  ustrojstwa.
[01:05:14.5] ANDREI: A,  ustrojstwa.
[01:05:16.0] TEACHER: Jakie  my  ustrojstwa  takie  większe  mamy  w  biurze  na  przykład,  które  obsługuje  sekretarka?
[01:05:23.9] ANDREI: Printery.
[01:05:25.6] TEACHER: Nie  ma  takiego  słowa.
[01:05:28.4] ANDREI: A  biurowe?
[01:05:30.2] TEACHER: No,  jest  słowo  drukarka.
[01:05:32.7] ANDREI: Aha,  drukarka.
[01:05:34.0] TEACHER: Skanery  na  przykład.
[01:05:35.9] ANDREI: Mhm.
[01:05:36.7] TEACHER: Tak,  to  jest  to.  Inaczej  urządzenia  biurowe.
[01:05:40.2] ANDREI: Mhm.
[01:05:41.8] TEACHER: Andrieju,  ona  zna  jakieś  języki,  ta  Ewa?
[01:05:45.3] ANDREI: Tak.  Ona  zna.  Ona  znaje-
[01:05:49.4] TEACHER: Zna.
[01:05:50.5] ANDREI: Zna  niemiecki  i  studiuje  angielski.
[01:05:54.7] TEACHER: Dobrze.  A  na  jakim  poziomie  ona  ten  niemiecki  zna  mniej  więcej?
[01:06:02.5] ANDREI: A,  B1.  Dobra  znaje.  Nie?
[01:06:10.7] TEACHER: Na  pewno?
[01:06:13.8] ANDREI: Nie,  tam  trochę  zna.
[01:06:16.5] TEACHER: Zna  trochę.  Czyli  mniej  więcej  jak  trochę,  to  jaki  to  poziom?
[01:06:21.0] ANDREI: A1,  A2  może  być.  A1,  A2.
[01:06:23.7] TEACHER: A  jednym  słowem  może  pamiętacie  biegle,  bardzo  dobrze  i  podstawy.  To  co  tu  pasuje?
[01:06:31.9] ANDREI: Podstawowy.
[01:06:33.1] TEACHER: Podstawowy,  tak.  Mhm.  Zna  niemiecki  podstawowy.  Dobrze.  Haniu,  usłyszałeś  coś  na  temat  cech  charakteru?
[01:06:44.0] TEXTBOOK_AUDIO: Spokojna  i  zdyscyplinowana.
[01:06:46.7] TEACHER: Mhm.  Yy,  chwila.  Dobrze,  dobrze,  dobrze  mówisz.  Zdyscyplinowana.  Jak  myślicie,  to  są  dobre  cechy  na  sekretarkę?  Że  ona  jest  spokojna  i  zdyscyplinowana.
[01:07:01.5] speaker_4: Bardzo  dobre.
[01:07:02.9] TEACHER: Tak?  Idealna  sekretarka?  Dobrze.  Ktoś  może  chciałby  od  siebie  jeszcze  coś  dodać?  O  czym  nie  napisaliśmy  o  Ewie?  No  to  posłuchamy  teraz  Pauliny.  Paulina  to  dla  mnie  taka  zagadkowa  dziewczyna.  Ona  ma  taki  ton  głosu  typowej  pani  z  poczty.  Posłuchajcie  i  powiedzcie  mi  później,  czy  też  macie  takie  wrażenie.
[01:07:37.6] TEXTBOOK_AUDIO: Paulina  Szuba.  Od  czerwca  posiadam  dyplom  filologii  węgierskiej.  Nie  mam  za  dużo  doświadczenia  zawodowego,  ale  podczas  studiów  czasem  pracowałam  na  zlecenia.  Robiłam  różne  rzeczy.  Od  najprostszych,  rozdawanie  ulotek,  do  całkiem  ambitnych.  Praca  przy  organizacji  Festiwalu  Piosenki  Studenckiej  oraz  Targów  Edukacyjnych  w  Krakowie.  Moje  kwalifikacje.  Znajomość  podstawowych  aplikacji  komputerowych.  Umiejętność  szybkiego  wyszukiwania  informacji  w  Internecie.  Biegła  znajomość  języka  węgierskiego  i  angielskiego  oraz  komunikatywna  francuskiego.  Moje  cechy.  Kreatywność,  spontaniczność  i  punktualność.  Paulina  Szuba.  Od  czerwca  posiadam  dyplom  filologii  węgierskiej.  Nie  mam  za  dużo  doświadczenia  zawodowego,  ale  podczas  studiów  czasem  pracowałam  na  zlecenia.  Robiłam  różne  rzeczy.  Od  najprostszych,  rozdawanie  ulotek,  do  całkiem  ambitnych.  Praca  przy  organizacji  Festiwalu  Piosenki  Studenckiej  oraz  Targów  Edukacyjnych  w  Krakowie.  Moje  kwalifikacje.  Znajomość  podstawowych  aplikacji  komputerowych.  Umiejętność  szybkiego  wyszukiwania  informacji  w  Internecie.  Biegła  znajomość  języka  węgierskiego  i  angielskiego  oraz  komunikatywna  francuskiego.  Moje  cechy.  Kreatywność,  spontaniczność  i  punktualność.
[01:09:56.2] TEACHER: Tatiano,  zaczniemy  od  ciebie.  Co  napiszemy  w  jej  wykształcenie?  Kim  z  wykształcenia  jest  Paulina?
[01:10:04.0] speaker_4: Ona  jest  filologiem  węgierskim.
[01:10:06.6] TEACHER: Mhm.  Tak.  Filologiem  węgierskiego.  Dobrze.  Okej.  A  coś  wpiszemy  w  rodzaj  zatrudnienia?
[01:10:21.3] speaker_4: Aa,  trzy  miesiące  temu  skończyła  studia  i  pracowałam  na  zlecenie.
[01:10:33.7] TEACHER: Super.  To  znaczy,  że  ona  nie  miała  pracy  stabilnej,  stałej,  tylko  taką  dorywczą,  tak?
[01:10:44.0] speaker_4: I  tu  potrzebna  pisać  co  ona,  co  ona  dokładnie  robiła?
[01:10:50.6] TEACHER: Zaraz,  za  chwileczkę  tam  zaraz  dojdziemy.  Tak,  Walerio,  a  co  my  wpiszemy  w  doświadczenie?
[01:11:01.8] speaker_7: Doświadczenie.  Tak.  No,  no  to  i  była  praca  na  zlecenie,  nie?
[01:11:14.0] TEACHER: Tak,  ale  doświadczenie  raczej-
[01:11:15.9] speaker_7: Która  była  trzy  miesiące.
[01:11:16.6] TEACHER: Tak,  ale  doświadczenie  jest  raczej  albo  w  jakiej  firmie  pracowała,  albo  przy  jakich  projektach  pracowała.  Czy  wiemy,  w  jakich  ona  firmach  pracowała?
[01:11:28.0] speaker_7: Ona  organizowała  w  Krakowie.  Gospodarka  pisze,  pisze.  Może  to  i  jest  organizacja  w  Krakowie.
[01:11:40.9] TEACHER: Pomoc  przy  organizacji,  tak?
[01:11:43.4] speaker_7: Pomoc  przy  organizacji,  tak.
[01:11:45.3] TEACHER: Tak  jest.  I  teraz  przypominamy,  co  ona  tam  organizowała.
[01:11:53.7] speaker_4: Festiwal.
[01:11:55.6] TEACHER: Tak.  Dobrze,  dobrze.  Pomagajcie  no.
[01:11:57.8] speaker_4: Festiwal  Piosenki  Studenckiej  i  Targ  Edukacyjny  w  Krakowie.
[01:12:03.2] TEACHER: Super.
[01:12:04.1] speaker_4: I  również.  I  też  rozdawała,  rozdawała  ulotki.
[01:12:08.9] TEACHER: Aha.  Tak.  Rozdawała  ulotki.  Czy  my  wiemy,  co  znaczą  ulotki?  Co  ona  takiego  rozdawała  ta  Paulina?
[01:12:19.1] speaker_4: No  na  pewno  flyery.
[01:12:20.0] speaker_7: Flyery.
[01:12:21.3] TEACHER: Tak.  Bardzo  dobrze.  To  przy  metrze  bardzo  często  widzimy,  prawda?  Te  takie  malutkie  reklamki.  Czy  ktoś  kiedyś  z  was  był  na  targach  edukacyjnych?
[01:12:33.0] speaker_4: Nie.
[01:12:37.0] TEACHER: To  jest  to  samo,  co  się  nazywa  w  naszych  krajach  Dzień  Otwartych  Drzwi.
[01:12:42.3] speaker_4: O  tak,  byliśmy.
[01:12:44.2] TEACHER: Tak,  tak,  tak.  Przyjeżdża  jakiś  uniwersytet,  przyjeżdża  bardzo  dużo  wydziałów  i  każdy:  "Na  naszym  wydziale  super,  tutaj  trzeba  studiować".  Zachęcają  studentów  do  siebie.  Okej.  Tak.  Paulino,  a  co  my  napiszemy  w  jej  umiejętności?  Umie  coś  ta  Paulina?
[01:13:08.8] speaker_5: Tak,  ona  dobra  zna  komputer.  Komputer.
[01:13:11.8] TEACHER: Dobrze.
[01:13:13.6] speaker_5: Dobrze  zna  komputer.  Komputer.
[01:13:16.3] TEACHER: Komputer.  Tak.
[01:13:17.6] speaker_5: Tak.  I  umie  szybko  szykować  informację  w  internecie.
[01:13:24.3] TEACHER: Szybko  szykować  czy  szybko  szukać?
[01:13:29.1] speaker_5: Szukać.
[01:13:30.2] TEACHER: Szukać.  Szukać.  Uwaga!  Kogo?  Czego?
[01:13:36.5] speaker_5: Informacji.
[01:13:38.1] TEACHER: Dokładnie.  Informacji  w  necie.  Dobrze.  Tak.  Marino,  czy  my  coś  pamiętamy  o  znajomości  języków  obcych?  Zna  ona  coś?
[01:13:51.7] speaker_5: Tak.  Ona  biegle  mówi  po  węgiersku.
[01:13:56.1] TEACHER: Mhm.
[01:13:57.5] speaker_5: I  bardzo  dobrze  po  angielsku.
[01:13:59.4] TEACHER: Mhm.  Coś  jeszcze?
[01:14:05.1] speaker_5: Francuski.
[01:14:06.0] speaker_0: Francuski  komunikacyjny.
[01:14:08.4] TEACHER: Tak.  Komunikatywny.  Francuski  komunikatywny.  A  powiedzcie  mi,  a  co  to  za  komunikatywny?  Możemy  go  określić  w  jakichś  liczbach?  W  jakichś  literkach?  Komunikatywny  to  jaki?
[01:14:25.7] speaker_5: B1,  B2,  B1.
[01:14:28.4] TEACHER: Tak.  Taki  B1  plus,  no  nie?  Mhm.  Dobrze.  Tak.  Aniu,  usłyszałeś  coś  na  temat  cech  charakteru?
[01:14:38.9] speaker_5: Tak.  Ona  jest  kreatywna.
[01:14:45.4] TEACHER: Jest  kreatywna.
[01:14:46.8] speaker_5: Jest  kreatywną.
[01:14:49.2] TEACHER: Kreatywna.  Jest  jaka?
[01:14:51.6] speaker_5: Kreatywna.
[01:14:53.3] TEACHER: Tak.
[01:14:57.2] speaker_5: Spontana.
[01:14:59.1] TEACHER: Troszkę  inaczej.
[01:15:00.8] speaker_0: Spontaniczna.
[01:15:02.1] TEACHER: Spontaniczna.  Okej.
[01:15:05.0] speaker_5: I  punktualna.
[01:15:07.0] TEACHER: I  punktualna.  Dobrze.  Super.  Chcemy  jeszcze  coś  dopisać  do  tej  Pauliny?  Tak.  Jej  ton  głosu  nie  przypominał  wam  typowej  pracowniczki  z  polskiej  poczty?
[01:15:23.2] speaker_5: Pocztę  polską.
[01:15:25.6] TEACHER: Trochę,  no  nie?  Szczególnie:  "No  nie  mam  za  dużo  doświadczenia".  Okej.  Haniu,  jak  myślisz,  który  albo  która  z  tych  czterech  kandydatów  czy  to  Beata  Kołodziejczak,  Piotr  Leśniewski,  Ewa  czy  Paulina  najbardziej  nadaje  się  na  stanowisko  menedżera  w  szkole  językowej?
[01:15:50.3] speaker_5: Ewa  Dębska.  Ja  bym  zatrudniła  jej.
[01:15:54.5] TEACHER: A  dlaczego  ją  akurat?
[01:15:57.0] speaker_5: Dla  pani  Piotra  za  mała  ta  praca,  bo  on  zechce  więcej.
[01:16:06.8] TEACHER: Więcej  czego?  Obowiązków?
[01:16:10.4] speaker_5: Obowiązków.
[01:16:12.0] TEACHER: Czy  pieniędzy?
[01:16:13.1] speaker_5: Pieniędzy.  No  i.  No  i  możliwość  wzrostu.
[01:16:20.5] TEACHER: Aha.  Rozwoju  tylko.  Możliwość  rozwoju.
[01:16:23.3] speaker_5: A  pani  Paulina  też.  Nigdy  nie  odbierała  takiego  kandydata  dla  pracy,  bo  wszędzie  i  nigdzie.  Wszędzie  i  nigdzie.  Taki  pracownik  ma  duże  problemy.  To  moje  osobiste  zdanie.
[01:16:42.2] TEACHER: Okej,  dobrze.  Tym  bardziej  że  Ewa.  Jej  atuty  to  jakie  są?  Że  ona  coś  tam  ukończyła,  nie?
[01:16:50.9] speaker_5: No  tak,  ona  ukończyła  kurs  sekretarką.
[01:16:55.1] TEACHER: Tak.
[01:16:55.3] speaker_5: I  maturą.
[01:16:57.7] TEACHER: Maturę  zdała.
[01:16:59.0] speaker_5: Jest  spokojna  i  zdyscyplinowana.  Dla  biurowej  pracy  to...
[01:17:05.2] TEACHER: Dla  biura  w  sam  raz.  Tak?
[01:17:07.2] speaker_5: W  sam  raz,  tak.
[01:17:08.8] TEACHER: Okej,  dobrze.  Ale  my  też  mamy  kochani  Helenę  i  Irenę.  Pamiętacie  te  dwie  pracowniczki,  które  przeprowadzały  rozmowę?  Więc  za  chwilkę  one  też  ze  sobą  porozmawiają.  Przed  nami  kochani  będzie  jeszcze  jeden  dialog.  Ten  dialog  jest  też  w  podręczniku,  ale  my  go  sobie  wykonamy  w  wersji  elektronicznej.  Widzimy?  Wyskoczył  link.
[01:17:34.1] speaker_5: Mhm.
[01:17:35.6] TEACHER: Za  chwileczkę  podzielimy  się  w  małe  grupki  i  spróbujemy  wspólnymi  siłami  ten  dialog  uzupełnić.  Macie  słowa  już  potrzebne,  tylko  czytamy  i  próbujemy  na  swoje  miejsce  te  słowa  postawić.  Chwileczkę.  Tak.  Jedną  osobę  też  poproszę  o  udostępnienie  ekranu.  Lecimy.  Haniu,  widzisz  zaproszenie?
[01:22:48.4] speaker_5: Pierwsza.
[01:23:11.8] TEACHER: Aniu,  Tatiano,  może  dziewczyny  się  pojawiły  jakieś  pytania  podczas  wykonywania  zadania?
[01:23:18.5] speaker_5: Nie.
[01:23:21.0] TEACHER: Okej,  tam  pojawiły  się  takie  słowa  ciekawe.  Jej  atutem  jest.  Czy  słyszeliśmy  wcześniej  słowo  atut?
[01:23:33.1] speaker_4: Nie.  To  było  pytanie,  ale  ja  zapamiętałem,  co  było  pytanie.
[01:23:42.6] TEACHER: Okej. Atut to jest inaczej przewaga. <<<ru?: Преимущество.>>> <<<ru?: Козир.>>> Wy jak będziecie na przykład grali w durnia z Polakami. Dureń to taka karciana gra, tak? To atut, <<<ru?: козир>>> ten, który leży pod całą talią kart, tak? Dobrze. Okej, mamy jeszcze troszkę czasu, więc proponuję sobie zrobić malutkie podsumowanie w postaci waszego ulubionego zadania. Na pytania odpowiadać. Trzeba będzie wybrać liczbę, przeczytać pytanko i na to pytanie spróbować odpowiedzieć. Haniu, zacznijmy proszę od ciebie.
[01:24:33.2] speaker_5: Trójka.  Jakie  umiejętności  są  ważne  w  swojej  jej  obecnej  pracy?
[01:24:43.2] TEACHER: Jakie  umiejętności?
[01:24:45.2] speaker_5: Umiejętności.  Umiejętności  to  tak.  Proszę  teraz  przetłumaczyć  dla  Londyniaków  te  słowo.
[01:24:57.7] TEACHER: Umiejętności, to znaczy co umiesz i przydaje się w twojej pracy. Od słowa umieć. <<<ru?: Уміння.>>>
[01:25:08.5] speaker_5: Co  ja  robię?  Fizjoterapię  leczniczą.
[01:25:13.8] TEACHER: Leczniczą.  Ale  jakie  umiejętności?  Na  przykład  trzeba  mieć  mocne  ręce.
[01:25:19.3] speaker_5: Aha,  tak.  Muszą  mieć  mocno  nerwową  systemu.
[01:25:27.6] TEACHER: A  mocny  układ  nerwowy.
[01:25:29.3] speaker_5: Tak,  tak.  Swój.  Mocne  ręce  też.  Mocne  nogi  też,  bo  pracuję  po  dziesięć  godzin.
[01:25:37.0] TEACHER: Tak.
[01:25:38.1] speaker_5: No  i  umieć  i  zamknięty  rot.  Usta  też.  A  to  najbardziej  trudny  dla  mnie.  Najbardziej  trudna  wymoga,  bo  zawsze  chcesz  coś  powiedzieć.  Za  to  otrzymam  dekolej  mandaty  i  mandaty  w  pracy.  Tak,  bo.
[01:25:57.3] TEACHER: Okej,  tylko  nie  dekolej,  a  czasami.
[01:25:59.5] speaker_5: Czasami  tak.  Czasami  tak.
[01:26:01.9] TEACHER: Aha.  Czyli  umiejętność  też  bycia  zdyscyplinowaną.  Tak?
[01:26:06.9] speaker_5: Nie  dyscyplina.  Ja  zawsze  przychodzę  w  tym  czasie.  Robię  wszystko,  co  napisane,  co  napisane.  Ale  tak  nie  mam  wytrwałości  do  przyjęcia.  Klienta.  Tak.
[01:26:25.3] TEACHER: A  ty  wobec  klienta  nie  masz  cierpliwości,  tak?
[01:26:28.5] speaker_5: Tak,  tak.
[01:26:29.6] TEACHER: Okej.  To  ta  znaczy  umiejętność,  którą  musisz  mieć,  to  cierpliwość  do  klienta.  Tak?
[01:26:35.9] speaker_5: Tak.  Czemuś  ostatnie  dwa  lata  z  tym  mam  problem.  Tak.  Bo  zawsze  coś  tam  można  powiedzieć.  Jak  przychodzą  emeryci,  pani  osiemdziesiąt,  siedemdziesiąt  teraz  lat  i  chodzą  na  randki.  Dla  mnie  to  bardzo  dziwne.  Ja  zawsze  o  tym  coś  opowiadam  i  mam  z  tym  problem.
[01:26:58.9] TEACHER: To  ty  może  też  chcesz  chodzić  na  randki?  Dlatego  ty  się  czepiasz  tych.
[01:27:03.0] speaker_5: Ja  nie  chcę.  Jestem  wdową.  Ja  nie  chcę.
[01:27:06.4] TEACHER: Okej.  No  dobrze.  Dobra.  Tak.  O,  Paulino,  szykujemy  dalej.
[01:27:16.1] speaker_0: Jedynka.
[01:27:17.5] TEACHER: Mhm.
[01:27:21.6] speaker_0: Co  znaczy  netto?  Co  znaczy  brutto?  Netto  to  wynagrodzenie  za  pracę.
[01:27:32.6] TEACHER: Po  odliczeniu  podatków  czy  bez?
[01:27:35.9] speaker_0: Po  odliczeniu  podatków.  A  brutto  to.  Razem  z  podatkiem.
[01:27:45.8] TEACHER: Proszę?
[01:27:46.8] speaker_0: Razem  z  podatkiem.
[01:27:48.5] TEACHER: Tak.  Czyli  nasze  wynagrodzenie  bez  odliczonego  podatku.
[01:27:54.2] speaker_0: Bez  odliczonego  podatku.
[01:27:57.2] TEACHER: A  teraz  spróbuj  jeszcze  raz  powiedzieć  od  nowa.
[01:28:01.8] speaker_0: Netto  to  z  odliczeniem  podatku,  a  brutto  to  bez  odliczenia  podatku.
[01:28:09.3] TEACHER: Tak  jest.  Super.  Tak,  Tatiano,  następne  poproszę.
[01:28:15.3] speaker_4: Numer  trzynaście.
[01:28:17.4] TEACHER: Mhm.
[01:28:21.6] speaker_4: Jakie  znasz  języki  i  na  jakim  poziomie?  Język  rosyjski,  białoruski.  Biegle  znam  angielski.  Teraz  uczę  się  języka  polskiego  i  mam  dyplom  tłumacza,  tłumacza  języka  francuskiego,  ale  nie  używałam  go  po  uniwersytecie.  I  trochę  znam  język  norweski.
[01:28:57.2] TEACHER: Mhm.  Super.  Bardzo  dobrze.  Zwróćcie  uwagę,  jeżeli  my  na  przykład  język  rosyjski  czy  białoruski,  czy  ukraiński.  My  w  tych  językach  rozmawiamy  od  dzieciństwa,  to  wtedy  to  jest  trochę  inny  level.  To  jest  język  ojczysty.
[01:29:12.1] speaker_4: Ojczysty.
[01:29:13.0] TEACHER: Tak.
[01:29:13.8] speaker_4: Dziękuję.
[01:29:15.1] TEACHER: Dobrze.  Andreju,  wybieramy  dalej.
[01:29:19.5] speaker_0: Siedem.
[01:29:20.5] TEACHER: Mhm.
[01:29:25.9] speaker_0: Kim  jesteś  z  wykształcenia?  Z  wykształcenia  jestem  informatykiem.  Skończył  białoruski.  Skończyłem  białoruski  gosudarstwiennyj.
[01:29:42.7] TEACHER: Państwowy.
[01:29:44.2] speaker_0: Państwowy  Uniwersytet.
[01:29:46.3] TEACHER: Mhm.  Super.  Tak,  Marino  losujemy  dalej.
[01:29:53.5] speaker_0: Pięć.
[01:29:55.2] TEACHER: Jak?  Jak?  Pięć.
[01:29:56.2] speaker_0: Pięć.
[01:29:57.3] TEACHER: Mhm.
[01:30:01.0] speaker_0: A  jakie  trzy  główne  typy  umów  w  Polsce  pamiętasz?  Umowa  o  pracę,  umowa  zlecenie  i  trzeci  nie  pamiętam.  Umowa  o  dzieło.
[01:30:14.5] TEACHER: Tak.  Umowa  o  dzieło.  Tak.  Marino,  a  jaką  ty  masz  teraz  umowę?
[01:30:21.5] speaker_0: Ja  pracuję  po  JDG.
[01:30:26.4] TEACHER: Po  JDG.
[01:30:27.7] speaker_0: JDG.  Tak.
[01:30:29.0] TEACHER: Mhm.  Dobrze.  Walerio  losujemy  dalej.
[01:30:35.7] speaker_5: Cztery.  Cztery.  Przepraszam.
[01:30:37.2] TEACHER: Proszę.
[01:30:38.7] speaker_5: A  jak  się  nazywają  pieniądze,  które  zarabiamy  w  pracy?  Tipo  waluta?
[01:30:50.1] TEACHER: Tipo  pałuczka.
[01:30:53.0] speaker_5: A  pensja  w  rublach.
[01:30:59.1] TEACHER: Pensja  w  rublach.  Dobrze.  Tak.  Jeszcze  jest  jakiś  synonim  do  słowa  pensja?
[01:31:05.4] speaker_5: Wynagrodzenie  znam.
[01:31:07.8] TEACHER: Tak.  Dobrze.  Tak.  Te  dwa  słowa  dzisiaj  się  pojawiły  na  zajęciach.  Bardzo  dobrze.  Pensja.  Wynagrodzenie.  Super.
[01:31:16.8] speaker_4: A  kwota?  Nie
[01:31:19.1] TEACHER: Kwota  to  inaczej  suma
[01:31:21.4] speaker_4: A, <<<ru?: это>>> suma.
[01:31:22.7] TEACHER: Tak.  Jak  jedno  wynagrodzenie  dodamy  do  drugiego  i  razem  to  jakaś  kwota.
[01:31:30.6] speaker_4: Tak.
[01:31:32.3] TEACHER: Dobrze.  Aniu,  teraz  ty  coś  wybierz.
[01:31:37.0] speaker_4: Dziewięć.
[01:31:38.5] TEACHER: Dziewięć.  Proszę  bardzo.
[01:31:41.6] speaker_4: Wolisz  pracować  w  zespole  czy  w  pojedynkę?  Ja  lubię  pracować  w  zespole.
[01:31:55.5] TEACHER: Dlaczego?
[01:31:58.1] speaker_4: No... Team dream. Nie wiem. No... <<<ru?: Как>>> <<<ru?: там.>>> Pracować z przyjaciółmi, kolegami lepiej.
[01:32:22.3] TEACHER: Okej.  Czy  efektywniej?
[01:32:24.4] speaker_4: Efektywniej.
[01:32:25.9] TEACHER: Aha.
[01:32:30.7] speaker_4: No  tak.
[01:32:31.8] TEACHER: I  czasami  można  zwalić  winę  też  na  zespół,  tak?
[01:32:36.1] speaker_4: No  nie.
[01:32:37.6] TEACHER: No  tak  nie  robisz?
[01:32:39.4] speaker_4: Nie.  Moja  wina  jest  moja  wina.
[01:32:43.4] TEACHER: Mhm.  Tylko  teraz  zobacz.  Zwracaj  uwagę  też  na  akcenty.  Moja  wina  to  twoja  wina.
[01:32:51.5] speaker_4: Jest  moja  wina.
[01:32:53.2] TEACHER: Tak  jest.  Okej,  dobrze.  Kochani,  tu  sobie  skończymy.  Do  domku  mamy  zadanie  dwunaste.  We  wtorek  sobie  jeszcze  trochę  wrócimy  do  tematu  pracy,  ale  popatrzymy  na  jego  taką  negatywną  stronę.  Nauczymy  się  też  prosić  grzecznie,  a  nie  tylko  chcę,  daj.  No  nie?  Bo  to  nie  jest  kulturalna  forma  na  proszenie  czegokolwiek.  I  zbudujemy  jeszcze  zdania  celowe  trochę  na  zajęciach.  We  wtorek  będzie  troszkę  więcej  gramatyki,  ale  potrzebnej.  Nie  będzie  kucia  jakichś  końcówek,  ale  raczej  o  dobre  mówienie  i  dobre  układanie  próśb  i  dobre  układanie  poleceń.  Jak  dzisiaj  mamy  jakieś  pytania,  to  zadajemy.
[01:33:45.0] speaker_4: Nie  mamy.
[01:33:46.7] TEACHER: Dobra,  to  na  dzisiaj  sobie  kończymy.  Serdecznie  dziękuję.  Życzę  też  udanego  czwartku,  szybkiego  piątku  i  niezapomnianego  weekendu.  Pa,  pa.  Widzimy  się  we  wtorek.
[01:34:00.6] speaker_4: Dziękuję.  Do  widzenia.
[01:34:03.4] TEACHER: Do  widzenia.
